期刊文献+

从功能翻译理论看广告词的翻译 被引量:1

Advertising Translation by Principles of Functional Translation
下载PDF
导出
摘要 功能翻译理论的两大原则—形式等同、功能等值—对于广告词的翻译有着引领作用。文章从这两方面出发,剖析了一些广告词的翻译成功经验,着重提出了跨文化交际因素在翻译中起到的重要作用。 Formal equivalence and functional equivalence have guiding roles in translating advertisement slogans. This paper analyses the successful examples by applying the two principles of functional translation and also presents that the factors of intercultural communication are of vital importance in the process of translation.
作者 王国凤
机构地区 浙江万里学院
出处 《浙江万里学院学报》 2008年第1期86-88,共3页 Journal of Zhejiang Wanli University
关键词 功能翻译理论 广告词 翻译 跨文化交际因素 principles of functional translation advertisement slogans translation factors of Intercultural Communication
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献24

  • 1陈文伯.一词两义的翻译[J].中国翻译,1994(4):25-26. 被引量:11
  • 2蒋磊.谈商业广告的翻译[J].中国翻译,1994(5):40-43. 被引量:63
  • 3徐仲炳.英语双关的类型和翻译[J].外国语,1988,11(6):31-34. 被引量:39
  • 4项成东.试谈广告英语中的复义[J].山东外语教学,1996,17(2):67-72. 被引量:37
  • 5[1]Arbib,Michacl A.,E.Jeffrey Conklin and Jane Hill.From Schema Theory to Language.New York/Oxford:Oxford University Press,1987.
  • 6[2]Brown,Gillian & George Yule.Discourse Analysis.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
  • 7[3]Brown,Gillian,Kirsten Mahnkjaer,Alastair Pollitt and John Williams,eds.Language and Understanding.Shanghai:Shanghai Foreign language Education Press,1999.
  • 8[4]Cook,Guy.Discourse and Literature.Shanghai:Shanghai Forcign Language Fcducation Press,1999.
  • 9[5]Dingena,Marian.The Creation of Meaning in Advertising.Amsterdam:Thesis Publishers,1994.
  • 10[6]Gutt,Ernst-August.Translation and Relevance:Cognition and Cornext.Oxford/Massachusetts:Basil Blaekwell,1991.

共引文献262

同被引文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部