期刊文献+

《左传》在西方的译介与研究综述 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 《左传》生动地展示了春秋时期的历史画卷,对中国传统文化有着深远的影响,是中外历代汉学研究的对象之一,在中国古典文学和古代史学研究史上占据着重要地位。西方的《左传》研究涉及文学、史学和翻译等各个角度,本文主要系统介绍西方汉学家,如高本汉、理雅各等对《左传》所进行的研究及翻译情况,以促进《左传》研究向纵深方向发展。
出处 《英语研究》 2007年第4期67-73,共7页 English Studies
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献40

  • 1樊培绪.理雅各、辜鸿铭英译儒经的不及与过[J].中国科技翻译,1999,12(3):51-53. 被引量:23
  • 2刘重德.关于大中华文库《论语》英译本的审读及其出版——兼答裘克安先生[J].中国翻译,2001,22(3):62-63. 被引量:17
  • 3刘家和,邵东方.理雅各英译<书经>及<竹书纪年>析论[J].中央研究院历史语言研究所集刊,2000,71(3):618-726.
  • 4[2]Pfister,Lauren.Clues to the Life and Academic Achievements of One of the Most Famous Nineteenth Century European Si nologists-- James Legge (A.D.1815- 1897) [J].Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society,30 (1990) [published in 1993]:180- 218.
  • 5[3]Ride,Lindsay.Biographical Notes.The Chinese Classics (Vol.I)[M].Hong Kong:Hong Kong University Press,1960:1- 25.
  • 6[4]Pfister,Lauren.James Legge's Metrical Book of Poetry [J].Bulletin of the School of Oriental and African Studies 60 (1) (1997):64- 85.
  • 7[5]Legge,james.The Chinese Classics with a translation,critical and exegetical notes,prolegomena,and copious indexes:(Vol.I- V)[M].Hong Kong:Hong Kong University Press,1960.
  • 8[6]Newmark,Peter.Approaches to Translation [M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 9[7]Eoyang,Eugene.The Transparent Eye[M].Honolulu:University of Hawaii Press,1991.106- 107.
  • 10[8]蒋伯潜、蒋祖怡.经与经书 [M].上海:上海书店出版社,1998.49.

共引文献145

同被引文献4

引证文献2

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部