期刊文献+

汉语“用”字在句中的“隐现”及其翻译问题

On the Phenomenon of Visibility and Invisibility of the Chinese Character Yong in Modern Chinese Sentences and the Ways in Translating These Sentences
下载PDF
导出
摘要 汉语的"用"字是一个常见的"中介"动词(Vm),也是个有灵动词。但是并非凡是"用字句"都出现"用"字,因为"用"字在汉语句子中是时隐时现的。文章首先对"用"字在句中的隐现问题作了详细的讨论。然后又指出,由于汉语"用"字有复杂的语义内涵,所以不同句中"用"字的翻译方法也不同。 Chinese character Yong is a very common Media Verb (Vm),and is an animate verb as well. Yet not all Yong in Chinese sentences are visible, for this Yong is sometimes visible and sometimes invisible. This paper first discusses the visibility and invisibility of this Yong in Chinese sentences,and then points out as this Yong contains compliceted semantific conotation,we should treat it in different ways in translation.
作者 张梦井
出处 《太原理工大学学报(社会科学版)》 2007年第4期45-48,60,共5页 Journal of Taiyuan University of Technology(Social Science Edition)
关键词 汉语 用字句 隐现 翻译 Chinese sentences Yong-Sentences visibility and invisibility translation
  • 相关文献

参考文献1

  • 1张梦井,杜耀文编.中国名家散文精译[M]青岛出版社,1999.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部