期刊文献+

英汉名源动词中反映出的认知同一性

Cognitive Universality Reflected in English and Chinese Denominal Verbs
下载PDF
导出
摘要 英语与汉语中都存在着大量的名源动词。名源动词的大量存在与使用体现了人类思维过程趋向简洁化。纵观英汉两种语言中名源动词的诸多相似及体现在名-动转化过程中的相同的隐喻思维,可以清晰看到人类认知基础的同一性。这一同一性为英汉两种语言的理解与沟通奠定了基础,为现实英语教学指明了方向。 There exist quantities of denominal verbs both in English and in Chinese. The existence and use of those denominal verbs imply the tendency of human thinking process towards simplification and conciseness. The fact that the Chinese denominal verbs bear much similarity to the English ones and that the same metaphorical mechanism is involved in the noun- to- verb conversion both in English and in Chinese shows cognitive universality in human thinking process. This universality provides the basis for the communication between English and Chinese and shows the direction for English teaching.
作者 宋文玲
出处 《大连大学学报》 2008年第1期121-123,共3页 Journal of Dalian University
关键词 名源动词 相似 隐喻机制 认知同一性 denominal verb similarity metaphorical mechanism cognitive universality
  • 相关文献

参考文献5

  • 1[1]QUIRK R.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].London:Longman Group Ltd.,1985:128.
  • 2[3]CLARK E V,H H CLARK.When Nouns Surface as Verbs[J].Language,1979(55):812-866.
  • 3[4]MARJORIE K M CHAN,JAMES TAI.From nouns to verbs:verbalization in Chinese dialects and East Asian languages[J].GSIL Publications,1995(2):49-74.
  • 4[6]GOATLY A.The Language of Metaphors[M].New York:Routledge,1997:212.
  • 5[7]MORRIS W,M MORRIS.Harper Dictionary of Contemporary Usage[M].New York:Harper & Row Publishers,1975:326.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部