摘要
语言是文化的载体,而习语是一个民族语言和文化的瑰宝。英汉习语翻译的优劣会影响翻译的质量。因此,了解习语的特征,掌握英汉习语的翻译策略,注意英汉习语翻译过程中可能会遇到的一些问题,才会译出好的作品。
A language is the carrier, and idioms are great treasure of a nation' s language and culture. The translation of English and Chinese idioms can influence the quality of the version. So we should? learn about? the features of idioms, command? the basic strategies for the English and Chinese idiom translation, and focus on the problems emerging during the translation so that we can obtain the? high quality translations.
出处
《河北科技师范学院学报(社会科学版)》
2007年第4期124-128,共5页
Journal of Hebei Normal University of Science & Technology(Social Sciences)
关键词
英汉习语
特征
翻译策略
English and Chinese idioms
features
translating strategies