期刊文献+

解构主义与韦努蒂的异化翻译策略 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 20世纪80年代末以来,解构主义范式在翻译研究领域大行其道,对传统翻译理论产生了巨大冲击。韦努蒂批判英语翻译中的归化策略,主张异化翻译;批评译者"隐身",呼唤译者"现身"。这一解构策略对于翻译研究的意义不容忽视,但同时也有其消极影响。
作者 赵尚
出处 《常州工学院学报(社会科学版)》 2007年第6期75-77,共3页 Journal of Changzhou Institute of Technology(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献8

  • 1李红满.解构主义对传统翻译理论的冲击[J].解放军外国语学院学报,2001,24(3):76-79. 被引量:56
  • 2郭建中.当代美国翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,1999..
  • 3[3]Venuti L.Rethinking translation:discourse,subjectivity,ideology[M].London & New York:Routledge,1992:1-13.
  • 4[4]Venuti L.The translator's invisibility:a history of translation[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
  • 5[5]Gentzler E.Contemporary translation theories[M].Revised second edition.上海:上海外语教育出版社,2004:36.
  • 6[6]Nida E.Toward a science of translating[M].上海:上海外语教育出版社,2004:159.
  • 7[7]Schulte R,Biguenet J.Theories of translation:an anthology of essays from Dryden to Derrida[M].Chicago & London:The University of Chicago Press,1992:42.
  • 8[7]Shuttleworth M,Cowie M.Dictionary Of Translation Studies[M].上海:上海外语教育出版社,2004.

二级参考文献7

  • 1刘军平.解构主义的翻译观[J].外国语,1997,20(2):52-55. 被引量:63
  • 2Venuti,Lawrence. ed. Rethinking Translation:Discourse,Subjectivity, Ideology[M].London & New York:Routledge, 1992.
  • 3Barthes, Roland. Style and its Image.Literary Style:A Symposium [M]. Ed.S.Chatman. New York:Routledge,1971.
  • 4Bassnet,Susan.Translation Studies.(revised edition)[M]. London: Routledge, 1991.
  • 5Benjamin, Walter. The Task of Translator. In The Theory of Translation:An Anthology of Essays From Dryden to Derrida [M].Ed. Rainer Schulte & John Biguenet.Chicago & London: The University of Chicago Press,1923.
  • 6Gentzler, Edwin.Contemporary Translation Theories[M]. London & New York:Routledge, 1993.
  • 7Rose, Marilyn Gaddis.Translation and Literary Criticism[M].Manchester; St. Jerome, 1997.

共引文献83

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部