期刊文献+

文本类型理论和公示语语用翻译策略 被引量:11

Theory of Text Typology and Pragmatic Translation of Public Signs
下载PDF
导出
摘要 本文运用功能翻译理论和纽马克的文本类型理论对公示语的文本类型进行分析,认为公示语主要可以分为具有指称功能或信息功能的公示语,具有表情功能的公示语,具有诉求功能或呼唤功能的公示语。本文还从语用语言等效与社交语用等效探讨了公示语翻译的语用翻译策略。 Based on the text typology of skopos theory and Newmark's, this paper analyzes the text typology of pubic signs. The results show that public signs are featured by their referential or informative function, expressive function and appellative or vocative function. This paper probes into of public signs in the perspective of pragmatic, linguistic equivalent translation and communicative, pragmatic equivalent translation.
作者 韦忠生
出处 《福建师大福清分校学报》 2008年第1期86-89,共4页 Journal of Fuqing Branch of Fujian Normal University
关键词 公示语 文本类型 语用翻译 Public signs, Text typology, Pragmatic translation
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献50

共引文献820

同被引文献69

引证文献11

二级引证文献39

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部