期刊文献+

《清明》一诗英译文的人际功能探讨再商榷 被引量:2

Reconsideratio of the exploration of interpersonal function in the English translation of Du Mu's poem Qingming
下载PDF
导出
摘要 中山大学黄国文教授先后用系统功能语法的三大纯理功能分析了唐诗《清明》及其英译文,向我们展示了系统功能语法在分析诗歌翻译中的作用。在黄教授论文《〈清明〉一诗英译文的人际功能探讨》的基础上,对该诗及其英译文的人际功能进行进一步的研究,希望能为古诗英译的人际功能分析提出更容易操作的分析框架。 Professor Huang of Zhongshan university has successively applied Halliday's three meta-functions to DU Mu's poem Qingming and its English versions. His valuable attempts demonstrate the significance of systemic functional grammar for analyzing poetic translation. This essay, based on Huang's analysis, further studies the interpersonal relations involved in Qingming as well as its English versions. In so doing, this essay tries to build a more applicable framework for analyzing the interpersonal functions of Chinese classical poems and their English versions.
作者 贾晓庆
出处 《安徽理工大学学报(社会科学版)》 2007年第4期27-30,共4页 Journal of Anhui University of Science and Technology:Social Science
关键词 《清明》 中文古诗 英译 人际功能 Qingming Chinese classical poem English translation interpersonal function
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献24

共引文献181

同被引文献9

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部