摘要
中华文化作为汉字文化圈的母体文化,在历史上给了韩国语和日语以深刻的影响,三者在语言的运用上呈现出某些相同的文化印记。但又有长期以来形成的各自的特色。汉字具备可读性、可识性、可习性、可衍性,有存在的合理性和必要性。韩国语不能废除汉字,汉字是东方文化的共同财富,应共同继承与发扬。日本是最早引进汉字的东方国家,近代以来大量引进西方外来语,但应学会取舍,规范自己的民族语言。
As the parent culture of the Chinese-character cultural circle, Chinese culture deeply influences Korean and Japanese languages,and the three languages are marked clearly with some identical cultural features. However,they keep their own favors respectively. The Chinese character is readable,recognizable, acquirable and derivable, and its existence is reasonable and necessary. The Korean should not abolish the Chinese character, which is the common wealth shared by and inherited from Oriental culture. As the earliest Oriental country that introduces the Chinese character from China,Japan has borrowed a great many Western words in modern times,but it should learn to decide which to accept and which to reject,so as to regularize its national language.
出处
《东疆学刊》
2007年第4期7-14,共8页
Dongjiang Journal
关键词
中日韩
语言文化
发展研究
China,Japan and ROK,language and culture,development study