期刊文献+

英汉商贸信函中的社交套语及其翻译原则 被引量:5

原文传递
导出
摘要 作为商务往来的媒介,英汉商贸信函的用词行文均严格遵循礼貌和文雅原则,在商贸社团长期的风俗习惯中已经凝练出一些现成的、专为表达社交礼节用的公式化的套式(formula),即社交套语。本文从功能语言学的角度比较英汉商务信函中社交套语不同的表现形式和功能。通过对比发现,社交套语所表达的概念功能相对淡化,人际功能相对强化;同时,英汉商务信函中的社交套语存在明显的不对等性,因此,翻译英汉商务信函中的社交套语应适用"语用等值"(prag-matic equivalence)原则。本文根据语域理论讨论运用该原则的具体翻译技巧。
作者 陈冬纯
出处 《国外外语教学》 CSSCI 2007年第4期41-45,共5页 Foreign Language Teaching
  • 相关文献

参考文献12

  • 1Baker, M. 2000. In Other Words. A Coursebook on Translation. London: Routledge.
  • 2Nida, E. A. 1984. On Translation.北京:中国对外翻译出版公司.
  • 3陈松岑.2001,《礼貌语言》,北京:商务印书馆.
  • 4陈曦蓉.外贸信函英语的特点与汉英翻译刍议[J].龙岩师专学报,2002,20(1):68-70. 被引量:3
  • 5邓炎清,刘润清.1988,《语言与文化》,北京:外语教学与研究出版社.
  • 6甘鸿.1988,《外经贸英语函电》,上海:上海科学技术文献出版社.
  • 7何自然.1987,《语用学概论》,长沙:湖南教育出版社.
  • 8何自然.1995,《语用学与英语学习》,上海:上海外语教育出版社.
  • 9李杰,钟永平.论英语的情态系统及其功能[J].外语教学,2002,23(1):9-15. 被引量:149
  • 10彭元玲.外贸信函英译中问题之管见[J].宜宾学院学报,2003,3(4):93-94. 被引量:2

二级参考文献15

共引文献151

同被引文献41

引证文献5

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部