期刊文献+

网络技术辅助下的翻译能力 被引量:25

下载PDF
导出
摘要 传统意义上的翻译能力指的是内化了的潜能、策略、技巧或者各种语言能力的集合体。而在信息时代的网络技术辅助下,翻译能力得到了很大程度上的拓展,其内涵得到显著的丰富。本文在对传统意义上的翻译能力进行细致考查的基础之上,以详实的例证来论证网络技术辅助对翻译能力的影响,对网络技术下翻译能力的内涵做出新的阐释。
出处 《上海翻译》 北大核心 2008年第1期62-65,共4页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献18

  • 1姜秋霞.审美想象与文学翻译的“等值阈”[J].中国翻译,2001,23(6):49-52. 被引量:36
  • 2刘宓庆.文体与翻译[M].中国对外翻译出版公司, 1986.
  • 3文军 胡晓皎.《发展翻译能力》评介[J].外国语言文学研究,2001,(2).
  • 4Campbell, Stuart. Translating into the Second Language, Longman, 1998.
  • 5Schaffner, Christina. Developing Translation Competence, John Benjamin, 2000.
  • 6Vienne, Jean. Which Competence Should We Teach to Future Translators, and How? In Schaffner, Christina. Developing Translation Competence, John Benjamin, 2000, pp. 91-100.
  • 7.现代汉语词典(修订本)[z].北京:商务印书馆,1996.466.
  • 8Chesterman, A. Memes of Translation: the spread of ideas in translation theory[M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins,1997.
  • 9Chomsky, N. Aspects of the Theory of Syntax[M]. Cambridge:MIT Press, 1965.
  • 10Gile, D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1995

共引文献211

同被引文献183

引证文献25

二级引证文献111

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部