期刊文献+

西方当代伦理学的发展与译学研究——翻译研究中的伦理性问题 被引量:13

Development of Modern Western Ethics and Translation Studies——Ethical Problems in Translation Studies
下载PDF
导出
摘要 翻译是跨语际、跨文化的信息交流活动。只要有不同民族、不同国家间发生跨文化的交流行为,就会涉及到对待不同文化间关系的伦理性问题。本文首先阐述翻译伦理研究的必要性,然后重点梳理和分析西方当代伦理思想的主要发展阶段,并详细分析其对几种译学研究范式发展的影响。我们认为翻译伦理研究应该以史为鉴,以伦理学的有关研究成果为参照,以便促进译学研究全面而深入的发展。 Translation is a kind of trans-language and trans-cultural communication. As long as trans-cultural contacts between different nations and countries occur, problems in ethics would inevitably arise. This paper expounds the necessity of the research on the ethics of translation, and then sorts out and analyzes the major stages of ethics in west and expounds their impacts on some paradigms of translation studies. We hold that it will promote the development of translation studies by applying history as a mirror and the achievements in the theoretical research on ethics as reference.
作者 杜玉生
出处 《广东外语外贸大学学报》 2008年第1期25-29,共5页 Journal of Guangdong University of Foreign Studies
关键词 翻译伦理 伦理思想 范式 translation ethics ethics paradigm
  • 相关文献

参考文献15

二级参考文献32

  • 1王东风.译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J].中国翻译,2001,22(5):43-48. 被引量:122
  • 2盛晓明.话语规则与知识基础[M].上海:学林出版社,2000..
  • 3.林纾的翻译[A].钱钟书.七缀集[C].上海:上海古籍出版社,1985..
  • 4哈贝马斯.后形而上学思想[M].上海:译林出版社,2001..
  • 5孔慧怡.翻译·文学·文化[C].北京:北京大学出版社,1999..
  • 6陈德鸿 张南峰.西方翻译政府精选[M].香港:城市大学出版社,2000..
  • 7许宝强 袁伟.语言与翻泽的政治[M].北京:中央编译出版社,2001..
  • 8许钧 袁筱一.当代法国翻泽理论[M].南京:南京大学出版社,1998..
  • 9许钧.论翻译活动的三个层面[A].张柏然 许钧.面向21世纪的译学研究[C].北京:商务印书馆,2002.219-230.
  • 10Berman, Antoine. L'epreuve de l'etranger, culture et traductiondans l' Allemagne romantique. Paris : Gallimard, 1984.

共引文献1344

同被引文献117

引证文献13

二级引证文献157

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部