期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从目的论角度浅谈几则标示语的翻译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
目的论是翻译功能派的主要理论,它突破了传统的对等翻译论的框架。根据目的论,所有翻译应遵循三个法则,即①目的法则;②连贯性法则;③忠实性法则,其中又以目的法则为主导。本文阐释了目的论的主要观点,并对该理论在标示语翻译中的指导作用进行了初步探讨。
作者
袁泽玲
机构地区
重庆师范大学
出处
《双语学习》
2007年第12M期170-170,共1页
SHUANG YU XUE XI
关键词
目的论
标示语
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
11
参考文献
1
共引文献
15
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
1
1
王宁武,杨林,康鹄伟.
从“目的论”的角度析公示语的汉英翻译[J]
.牡丹江教育学院学报,2006(4):50-52.
被引量:16
二级参考文献
11
1
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:704
2
卞正东.
论标示语的翻译[J]
.上海翻译,2005(1):27-31.
被引量:83
3
北竹,单爱民.
谈英语公示用语的语言特点与汉英翻译[J]
.北京第二外国语学院学报,2002,24(5):76-79.
被引量:157
4
李希.
公益广告标语英译中的两个问题[J]
.修辞学习,2005(2):69-70.
被引量:8
5
[1]Nord,Christiane.Translating as a Purposeful Activity:Functionalist Approach Explained[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
6
[2]Reiss.Katherina.kind and individuality of text:decision making in translation[M].translated by Kitron,in Lawrence Venuti (ed.),2000.
7
栗长江.
公安标示语和警示语的英译[J]
.中国翻译,2003,24(3):81-83.
被引量:40
8
赵小沛.
公示语翻译中的语用失误探析[J]
.南京理工大学学报(社会科学版),2003,16(5):68-71.
被引量:68
9
吕和发.
公示语的汉英翻译[J]
.中国科技翻译,2004,17(1):38-40.
被引量:393
10
王银泉,陈新仁.
城市标识用语英译失误及其实例剖析[J]
.中国翻译,2004,25(2):81-82.
被引量:224
共引文献
15
1
龙江华.
互文性理论与公示语的汉英翻译[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2007,26(4):84-86.
被引量:11
2
蒋宏.
“目的论”指导下的汉英公示语翻译[J]
.山东教育学院学报,2007,22(5):99-102.
被引量:14
3
艾伟伟.
目的论观照下的公示语翻译[J]
.企业家天地(下旬刊),2008(5):139-140.
被引量:2
4
吴云,欧阳婷.
“目的论”视域下的汉英公示语翻译[J]
.现代企业教育,2008(20):194-195.
5
谭碧华.
我国新世纪公示语翻译研究现状综述[J]
.长沙通信职业技术学院学报,2011,10(1):101-104.
被引量:3
6
徐常兰.
我市跨越式发展中公共场所标示语汉译英规范化的可行性研究[J]
.考试周刊,2011(30):33-34.
7
向士旭.
目的论视角下的公示语英译[J]
.西昌学院学报(社会科学版),2011,23(3):11-13.
8
朱莉.
汉英公示语翻译探析[J]
.宁波教育学院学报,2011,13(6):76-78.
9
马瑞敏.
公示语翻译现状与翻译策略研究[J]
.卷宗,2013,3(6):35-36.
10
黄秀萍,陈炼,欧绮丹,朱文静.
目的论下的公示语英译研究——以武汉市主要交通枢纽为例[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2015,12(9):106-107.
被引量:3
同被引文献
2
1
卞正东.
论标示语的翻译[J]
.上海翻译,2005(1):27-31.
被引量:83
2
罗天法.
标语文本汉译英转换中语言和文化差异的处理[J]
.山东外语教学,1999,20(2):56-59.
被引量:12
引证文献
1
1
王梦奇.
浅谈公共标示语翻译的两个思路[J]
.文学界(理论版),2010(3):101-101.
1
白蓝.
湘西旅游翻译策略应用效果研究——基于目的论视角的调查与分析[J]
.吉首大学学报(社会科学版),2010,31(5):149-152.
被引量:8
2
黄顺红.
功能翻译理论与变译研究[J]
.南京林业大学学报(人文社会科学版),2005,5(4):57-59.
被引量:9
3
王梦奇.
浅谈公共标示语翻译的两个思路[J]
.文学界(理论版),2010(3):101-101.
4
马晶.
论标示语翻译语用失误及对策[J]
.吉林广播电视大学学报,2016(10):135-136.
5
倪晶.
浅论标示语的翻译[J]
.河南社会科学,2005,13(S1):169-170.
被引量:18
6
陈飞亚.
翻译功能派文本类型简介[J]
.读书文摘(中),2016(7).
7
李晓媛.
新乡市景区标示语翻译现状与改进策略研究[J]
.新乡学院学报(社会科学版),2012,26(6):120-121.
8
邱玉冰.
汉语标示语翻译的文化语境顺应[J]
.广西民族大学学报(哲学社会科学版),2009,31(2):148-151.
被引量:2
9
钟晓红,胡彩霞.
一管窥豹——从关联理论看道路泸州市街道标示语翻译[J]
.科教文汇,2007(12S):187-187.
10
王鑫.
贵州部分旅游景点标示语翻译之我见[J]
.琼州学院学报,2007,14(4):117-118.
被引量:3
双语学习
2007年 第12M期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部