期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅谈归化和异化在文学翻译中的应用
下载PDF
职称材料
导出
摘要
语言是文化的有机组成部分,同时也是文化的载体。一定文化形态下所产生的文学作品势必受到诸多文化因素的影响,因此文学翻译要将中西文化结合起来。归化和异化这两种翻译手段在文学翻译中起着重要的作用,两者各有道理,各有各的用武之地。在文学翻译的过程中,译者绝不能拘泥于某一种翻译的方法,而必须从具体的上下文及其文化内涵,选择最适当的手法来传达原著的信息。
作者
汪卫红
何霜
机构地区
中国地质大学外国语学院
出处
《双语学习》
2007年第12M期183-185,共3页
SHUANG YU XUE XI
关键词
文学翻译
文化
归化
异化
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
王君玲,杨宏丽.
Culture and humor translation[J]
.Sino-US English Teaching,2009,6(4):40-44.
被引量:2
2
王君玲.
文化与幽默翻译[J]
.高师英语教学与研究,2009(1):43-45.
3
王向华.
影视翻译中对文化差异的处理[J]
.电影文学,2009(24):167-168.
被引量:2
4
马丽.
英美文学作品《喜福会》中的翻译策略[J]
.芒种(下半月),2013(11):176-177.
被引量:1
5
侯运华.
译者的价值立场与读者的期待视野[J]
.新乡师范高等专科学校学报,2004,18(4):64-66.
6
陈淑彬.
试论鲁迅儿童文学翻译的价值取向及其影响[J]
.南方职业教育学刊,2016,6(3):95-99.
被引量:1
7
马亚丽,王亚荣.
论翻译的方法—直译与意译[J]
.时代文学(下半月),2010,0(5):34-34.
被引量:1
8
陈晶.
功能翻译理论视域下朱自清散文《匆匆》的译文比较赏析[J]
.青春岁月,2013,0(22):153-153.
9
高杰.
浅谈“三美”原则下译者主体性的发挥——以唐诗的英译为例[J]
.青年文学家,2010,0(17):154-154.
被引量:1
10
徐飞跃.
《傲慢与偏见》的翻译手法解读[J]
.芒种(下半月),2016,0(5):83-84.
双语学习
2007年 第12M期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部