期刊文献+

译诗,也要注意常理

下载PDF
导出
摘要 多年前读过一首较长的译诗,是英国诗人威廉·莫里斯(1834—1896)的《洪水中的干草堆》,讲的是一位英国骑士遭遇法国骑士伏击,情人被抢而自己被杀的故事。对这个标题当时就有点疑问:既然有洪水,干草堆怎么不被冲垮和卷走呢?
作者 黄杲炘
机构地区 上海译文出版社
出处 《外语与翻译》 2007年第4期40-42,共3页 Foreign Languages and Translation
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部