期刊文献+

“动态意义观”与汉诗英译中的词汇翻译

下载PDF
导出
摘要 "动态意义观"认为意义受制于特定的交流环境,因此强调译者要做到在交流中把握意义。"动态意义观"对于汉诗英译中的词汇翻译有较强的启示作用:译者应在充分考虑诗词的语言语境和非语言语境以及原作者的情感系统基础上,理解和把握词义并做出得体的翻译。
作者 杨玮玮
出处 《邢台学院学报》 2008年第1期83-85,共3页 Journal of Xingtai University
  • 相关文献

参考文献1

  • 1中国对外翻译出版公司 选.翻译理论与翻译技巧论文集[M]中国对外翻译出版公司,1983.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部