期刊文献+

《红楼梦》中若干古器物的汉英翻译问题 被引量:3

English Translation of Several Old Articles of Daily Use Mentioned in A Dream of Red Mansions
原文传递
导出
摘要 《红楼梦》中提及的许多古器物源于历史实物,想象成份很少。它们对于用来显示豪门的富有,揭示人物的性格起着重要的作用。准确地把这些古器物翻译好,须要具有丰富的历史文物知识,并掌握这一领域的外语词汇。本文谈到一些具体器物的汉英翻译,同时对其进行比较和分析。 Many old articles of daily use metioned in A Dream of Red Mansions come from real life. They are not fictional and employed to play important roles in the story, sometimes displaying the power and wealth of the noble families and sometimes revealing the dispositions of different characters. To translate these old articles from Chinese into English, a wide knowledge of history and cul- tural relics and a mastering of English vocabulary in this field are demanded.
作者 左耀琨
机构地区 南开大学
出处 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2008年第1期134-136,共3页 Foreign Language Research
关键词 翻译 古器物 文物知识 translation old articles of daily use knowledge of cultural relics
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Charleston, R. World Ceramics[M]. Mccraw, 1968.
  • 2Janson, H.W. History of Art, volume Ⅰ (forth edition) [ M]. Harry, N. Abrams, Inc. New York, 1991.
  • 3Vainker, S. J. Chinese Pottery and Porcelain from Prehistory to the Present [ M]. George Braziller, Inc. New York, 1991.
  • 4Valenstein, S. G. A Handbook of Chinese Ceramics [M]. New York and London, 1975/1989.

同被引文献71

引证文献3

二级引证文献26

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部