期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从等效理论角度看《红楼梦》中习语的翻译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
习语是一种语言的精华和文化的结晶。大多数习语形式简洁,但是却有着丰富的内涵意义。与普通的表达法不同,它有着自身独特的特征。《红楼梦》是中国最伟大的古典小说之一,小说中的语言里包含了大量的习语。至今,《红楼梦》已被英译成多种版本,其中杨宪益、戴乃迭夫妇的译本是最接近原著的《红楼梦》英文全译本。
作者
阳卓君
机构地区
南华大学外国语学院 湖南衡阳
出处
《陕西教育(高教版)》
2008年第2期48-49,共2页
关键词
《红楼梦》
习语
翻译
等效
古典小说
内涵意义
全译本
表达法
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I207.411 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
Nida,EugeneA,&Charles R.Taber.The Theory and Practice of Translation[]..2004
2
Yang,Xianyi,and Yang,Gladys.A Dream of Red Mansions.6vols.[]..1994
1
陈胜利.
“素质教育”的几种译法[J]
.盐城师范学院学报(人文社会科学版),2008,28(4):98-102.
被引量:1
2
朱洪斌,李学民.
《雾都孤儿》中译本翻译特色研究[J]
.语文建设,2017(3X):73-74.
被引量:3
3
李在铭.
浅析莎士比亚的戏剧语言[J]
.福州大学学报(社会科学版),1987,1(1):94-102.
4
王晓燕.
兼容并蓄 相得益彰——等值,等效之辩[J]
.时代文学,2008(4):62-63.
被引量:1
5
蒋骁飞.
“王瑶式”表达法[J]
.知识窗(教师版),2017(3):47-47.
6
李荣.
文学翻译中的等效——评巫宁坤译《了不起的盖茨比》[J]
.华北工学院学报(社会科学版),2004,20(2):29-30.
被引量:1
7
薛非.
浅谈语用视阈下大学商务英语的翻译[J]
.知识文库,2016(16).
8
欧明俊.
古代诗词中的“愁”情表达法[J]
.古典文学知识,2011(4):148-152.
9
叶荷.
诗歌与生活——浅析“希腊古瓮颂”中的矛盾表达法[J]
.安徽文学(下半月),2007(5):31-31.
被引量:1
10
程卫华.
浅谈文学作品中的矛盾表达法[J]
.现代语文(中旬.教学研究),2008(8):62-62.
被引量:2
陕西教育(高教版)
2008年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部