期刊文献+

英汉语爱情隐喻认知对比分析

下载PDF
导出
摘要 隐喻不仅是一种语言现象,而且是一种思维方式,是一种重要的、帮助人类更好、更清晰地了解外部世界和内心世界的认知工具。在英、汉语言中,采用隐喻、特别是概念隐喻表达"爱情"的语言形式比比皆是。英、汉"爱情"概念隐喻的异同是由人类相同的身体、相似的物质经验以及英、汉文化差异所决定的。
作者 吴佳琦
出处 《武汉科技学院学报》 2007年第10期68-71,共4页 Journal of Wuhan Institute of Science and Technology
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Drabble, Margaret. The Oxford Companion to English Literature [Z]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2005.
  • 2Kovecses, Zoltan. Metaphors of Anger, Pride and Love [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1986.
  • 3Lakoff, G., Mark. J. M. Meaphors We Live by [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1980.
  • 4周秀娟.英汉“爱情”隐喻的比较思考[J].延边大学学报(社会科学版),2001,34(2):99-101. 被引量:12

二级参考文献2

共引文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部