期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文化因素对委婉语翻译的影响
被引量:
3
Influence of Culture in Euphemism Translation
下载PDF
职称材料
导出
摘要
从文化的角度分析委婉语的翻译问题,指出文化因素在委婉语的翻译中起着重要的作用。
The translation of euphemism is analyzed from the angle of culture. The importance of the factor of culture in euphemism translation is pointed out.
作者
王春娜
机构地区
郑州大学外语学院
出处
《沈阳大学学报》
CAS
2008年第1期60-62,66,共4页
关键词
委婉语
文化
翻译
euphemism
culture
translation
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
2
参考文献
7
共引文献
28
同被引文献
14
引证文献
3
二级引证文献
2
参考文献
7
1
[1]辞海(缩印本)[M].上海:上海辞书出版社,2002:1765.
2
[5]郭建中.文化与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003:106.
3
[3]庄和诚.英语词源趣谈[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
4
[5]朝花惜拾:中国文学.古代小说卷[M].北京:外语教学与研究出版社,中国文学出版社,1998.
5
[3]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2003.
6
杨怀恩.英语委婉语[J].英语学习,1999,(3):54-54.
7
方传余.
文化语境与委婉语翻译选词[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2001,18(2):84-86.
被引量:3
二级参考文献
2
1
[2]郑立信.语言与文化[M].上海:上海外语教育出版社,1990.101-113.
2
[4]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1992.
共引文献
28
1
李君丽.
英汉动物类词汇的语义比较与翻译[J]
.吉首大学学报(社会科学版),2008,29(4):133-135.
被引量:3
2
王贝贝.
论非语言因素之情景语境在翻译中的作用[J]
.广西广播电视大学学报,2008,19(1):73-76.
3
张丽霞.
分析《汤姆叔叔的小屋》几种译本中误解的原因[J]
.华章(初中读写),2007(10):162-162.
4
刘庆红.
文化差异对翻译的影响及译者的处理——分析《红楼梦》两个英译本[J]
.漯河职业技术学院学报,2007,6(2):44-46.
5
邓华.
浅析英语委婉语的避讳功能[J]
.中国科教创新导刊,2007(22).
6
潘霁亮.
浅析英语委婉语之社会功能[J]
.宁波大学学报(教育科学版),2004,26(3):85-87.
被引量:8
7
陈晶.
浅析英语委婉语的社会效用[J]
.东莞理工学院学报,2005,12(6):66-68.
被引量:3
8
杨建辉.
英汉委婉语对比[J]
.湖南科技学院学报,2006,27(9):261-262.
被引量:4
9
麻艳梅.
谈英汉翻译中词义的选择[J]
.佳木斯大学社会科学学报,2006,24(6):159-160.
被引量:1
10
卢淑梅.
翻译中的语境和语域——从翻译《画眉嘴国王》谈起[J]
.邢台学院学报,2007,22(1):82-83.
同被引文献
14
1
付鹏.
从目的论看委婉语的翻译[J]
.宿州教育学院学报,2007,10(1):123-125.
被引量:4
2
吴松初.
中英当代流行委婉语的文化比较[J]
.现代外语,1996,19(3):60-62.
被引量:60
3
叶建敏.
汉英流行委婉语的跨语言对比[J]
.山东外语教学,2004,25(3):45-48.
被引量:33
4
游桂兰.
委婉语的修辞表现——英汉共同的委婉语言手段[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2006,28(3):104-107.
被引量:7
5
姚剑平.
汉英数词的虚指对比[J]
.沧州师范学院学报,2006,22(1):92-94.
被引量:1
6
郝英丽.
浅谈委婉语的跨文化现象[J]
.辽宁师专学报(社会科学版),2006(6):35-36.
被引量:1
7
Wardhaugh,Ronald.An Inroduction to Sociolinguistics[]..1986
8
Enright DJ.Fair of Speech-The Uses of Euphemism[]..1985
9
林大津.文化相对论二分观:文化评价与文化交流的武器[J].福建师范大学学报(哲学社会科学版).2000(04)
10
郭琰晖,邱嘉.
跨文化交际中中西颜色词语不同的象征意义的理解[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2009,11(4):207-208.
被引量:4
引证文献
3
1
张元元,闫毓芳.
浅谈中西方文化中禁忌之异同[J]
.中北大学学报(社会科学版),2012,28(2):100-103.
被引量:1
2
李箐.
汉英委婉语的交际效用及其文化现象[J]
.沈阳工业大学学报(社会科学版),2011,4(3):285-288.
被引量:1
3
孙宏.
A Study on English Euphemisms and Cooperative Principle in Pragmatics[J]
.疯狂英语(教师版),2012(3):158-161.
二级引证文献
2
1
陈祥雨,陈美华.
建设“一带一路”沿线国家语言文化禁忌多媒体数据库[J]
.外语研究,2017,34(5):1-5.
被引量:2
2
王倩倩.
英汉委婉语趋同现象探究[J]
.英语广场(学术研究),2021(25):66-68.
1
徐桂香,吴纬芳.
委婉语翻译中的归化和异化[J]
.太原城市职业技术学院学报,2009(11):165-166.
被引量:1
2
周娟丽.
顺应论与《红楼梦》中委婉语的翻译[J]
.考试周刊,2011(51):20-21.
3
朱金平.
英汉委婉语的比较与翻译[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2007,28(S1):67-69.
被引量:1
4
吴文梅.
委婉语翻译概述[J]
.考试周刊,2008,0(17):77-78.
5
柯锌历.
《红楼梦》三个英译本中委婉语的翻译[J]
.青年文学家,2011,0(11X):152-152.
6
李中.
从文化角度谈英汉委婉语的翻译[J]
.湘潭师范学院学报(社会科学版),2008,30(4):68-69.
被引量:2
7
付鹏.
从目的论看委婉语的翻译[J]
.宿州教育学院学报,2007,10(1):123-125.
被引量:4
8
蒋慧萍.
《红楼梦》中的委婉语翻译试析[J]
.黑龙江生态工程职业学院学报,2014,27(2):155-156.
被引量:1
9
刘晓华.
浅析英汉委婉语的比较与翻译[J]
.渭南师范学院学报,2005,20(S2):75-77.
被引量:4
10
陈科芳.
委婉语翻译的礼貌观[J]
.浙江师范大学学报(社会科学版),2006,31(4):91-95.
被引量:6
沈阳大学学报
2008年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部