期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《红楼梦》人物外貌英译的审美建构
被引量:
5
原文传递
导出
摘要
《红楼梦》是一部具有世界性影响的作品,本文以《红楼梦》英译本中人物外貌的英译为切入点,探讨分析审美趣味、审美心理和审美态度作用下译者对人物外貌英译的重新建构与变异现象,说明了文学翻译过程总是伴随着译者强烈的审美心理活动,在充满激情的审美活动下,是不同文化类型的交流、撞击、融汇及动态形成新的文化形式的过程。
作者
宋华
刘晓虹
机构地区
太原科技大学外语系
出处
《红楼梦学刊》
CSSCI
北大核心
2008年第2期290-303,共14页
Studies on "A Dream of Red Mansions"
关键词
审美
文化
人物外貌
《红楼梦》英译本
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
120
引证文献
5
二级引证文献
28
参考文献
1
1
赵元春.《翻译学归结论》,上海:上海外语教育出版社,2005,第114-115页.
同被引文献
120
1
张爱惠.
心理学视角下的修辞翻译——《红楼梦》回目英译研究[J]
.巢湖学院学报,2008,10(5):112-115.
被引量:5
2
刘雪芹.
谈《红楼梦》对联翻译中三美的再现[J]
.广西大学学报(哲学社会科学版),2001,23(z1):160-163.
被引量:12
3
胡仲宇.
翻译过程中的选词用字[J]
.时代文学,2009(2):104-105.
被引量:1
4
杨小雷.
浅议日本作家改编《红楼梦》[J]
.时代文学,2009(16):24-25.
被引量:1
5
王新.
从认知语言学角度看隐喻翻译的策略[J]
.牡丹江教育学院学报,2007(6).
被引量:1
6
陈洁.
从《红楼梦》翻译看模糊语美学意蕴的艺术再现[J]
.郑州大学学报(哲学社会科学版),2007,40(3):149-152.
被引量:9
7
胡春兰.
从关联理论看《红楼梦》回目中文化意象的翻译[J]
.宜宾学院学报,2010,10(5):92-95.
被引量:4
8
姜秋霞,郭来福,杨正军.
文学翻译中的文化意识差异——对《红楼梦》两个英译本的描述性对比研究[J]
.中国外语,2009,6(4):90-94.
被引量:24
9
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:934
10
洪涛.
《红楼梦》英译本中的改译和等效问题[J]
.红楼梦学刊,1998(2):269-281.
被引量:11
引证文献
5
1
文军,任艳.
国内《红楼梦》英译研究回眸(1979—2010)[J]
.中国外语,2012,9(1):84-93.
被引量:26
2
岳祯,罗递敏.
《红楼梦》外貌类形容词语翻译及其对比分析[J]
.兰州工业学院学报,2013,20(5):103-106.
3
赵越.
《红楼梦》影响研究的可行性与必要性[J]
.河南教育学院学报(哲学社会科学版),2014,33(4):13-18.
被引量:1
4
王恩科.
汉英翻译文学批评的困惑及其哲学思考[J]
.外国语,2017,40(2):73-80.
被引量:1
5
高林芝.
On the English Translation of Portrait Description in the Two Versions of A Dream of Red Mansions from the Perspective of Diction[J]
.校园英语,2016(13):233-234.
二级引证文献
28
1
孙三军.
翻译策略:近义词辨析与研究路径[J]
.翻译界,2020(1):52-69.
被引量:1
2
冉诗洋,杨平.
《红楼梦》汉英对比研究的瓶颈与突破——评汉英对照《红楼梦》的出版[J]
.中国出版,2013(12):61-63.
3
赵鑫,刘继华.
《红楼梦》章回题目英译研究[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2013(10):137-140.
4
刘泽权,王若涵.
王际真《红楼梦》节译本回目研究[J]
.红楼梦学刊,2014(1):306-323.
被引量:6
5
徐艳.
跨文化视域下《红楼梦》中龙文化的英译述评[J]
.宁波城市职业技术学院学报,2014,9(2):44-47.
6
赵朝永.
《红楼梦》“男风”文化英译对比研究[J]
.红楼梦学刊,2014(4):302-326.
被引量:3
7
薛雨.
意识形态操纵下的主位推进模式——以《红楼梦》及其霍译本为例[J]
.湖南科技学院学报,2014,35(8):157-160.
被引量:1
8
张婧涵.
“假象等值”现象在《红楼梦》第三回两个译本中的体现[J]
.忻州师范学院学报,2014,30(6):42-46.
9
冯全功.
《红楼》译学的研究领域与研究模式[J]
.红楼梦学刊,2015(4):140-161.
被引量:10
10
汪蓝玉.
互文性视角下《红楼梦》中“云雨”一词的翻译对比[J]
.宿州学院学报,2015,30(10):80-83.
1
秦玉.
《德伯家的苔丝》人物描写的绘画艺术研究[J]
.青年文学家,2017,0(1Z):128-129.
2
张飞.
“外在与内在”在《聊斋志异》中的反映[J]
.时代报告(学术版),2012(12X):163-163.
3
韵寒.
人物外貌[J]
.小学生优秀作文(中高年级版),2010(12):42-43.
4
夏继先.
于细微处见精神——《世说新语》人物刻画特色分析[J]
.沧桑,2008,0(6):228-229.
5
唐仕伦.
细节描写,不能不“细”[J]
.初中生学习(中),2014,0(7):78-79.
被引量:1
6
周婷.
写好人物外貌[J]
.阅读,2008(11):22-24.
7
吴若芳.
解析《匹克威克外传》中的人物形象塑造[J]
.作家,2013,0(10X):91-92.
8
刘子鹏,张馨月.
谈王尔德童话人物形象的创新[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2011(7):52-55.
被引量:1
9
张爱民.
《王书》中的夏沃什及其流传[J]
.岱宗学刊(泰安教育学院学报),2008(3):32-34.
被引量:1
10
钱雯茜.
是真名士自风流[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2012(11):118-118.
红楼梦学刊
2008年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部