期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文学翻译的理想境界——形似与神似的对立统一
被引量:
5
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文学翻译属于艺术范畴,它与译作者的创造个性息息相关。本文试图从文学翻译的特点出发,通过对我国文学翻译理论发展史的回顾,论证文学翻译标准应当是形似与神似的对立统一,并进而阐述这一标准对译作者所提出的要求。
作者
贾永宁
机构地区
西安石油大学外语系
出处
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
2008年第1期51-54,共4页
Russian in China
关键词
文学翻译
形似
神似
对立统一
分类号
H35 [语言文字—俄语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
1
同被引文献
43
引证文献
5
二级引证文献
18
参考文献
1
1
孙迎春.
“神似”说探幽[J]
.中国翻译,1993(5):5-10.
被引量:2
共引文献
1
1
李崇月.
我国传统译论中“形/神似”论的古典美学渊源[J]
.贵州社会科学,2015(7):12-17.
同被引文献
43
1
王小卫.
中国古典诗歌翻译中意境的传达[J]
.辽宁行政学院学报,2006,8(10):170-171.
被引量:3
2
朱慧.
诗歌翻译之策略[J]
.考试周刊,2007(15):49-51.
被引量:3
3
方开瑞.
动态对等理论及其在文学翻译中的运用[J]
.外语教学,1998,19(4):44-48.
被引量:10
4
张柏然,张思洁.
中国传统译论的美学辨[J]
.现代外语,1997,20(2):26-30.
被引量:67
5
陈荣东.
一篇不该忽视的译论——从《论翻译》一文看林语堂的翻译思想[J]
.中国翻译,1997(4):27-31.
被引量:28
6
孙迎春.
“神似”说探幽[J]
.中国翻译,1993(5):5-10.
被引量:2
7
郑海凌.
漫谈“神”“形”统一[J]
.中国翻译,1992(4):21-24.
被引量:4
8
徐盛桓.
“形似”中的“神似”[J]
.中国翻译,1984(2):18-20.
被引量:5
9
傅(走良)寰.
神似与形似[J]
.中国翻译,1984(1):10-14.
被引量:3
10
江枫.
再论形似与神似[J]
.重庆大学学报(社会科学版),1995,1(2):103-109.
被引量:3
引证文献
5
1
贾延纳.
“形”与“神”的统一——论中国古典诗歌的翻译[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2010,10(2):154-156.
被引量:4
2
王林海,石艳婷.
功能对等理论在文学翻译中的应用——以《现代沙特阿拉伯文学叙事艺术》翻译实践为例[J]
.外国语文,2014,30(4):123-126.
被引量:13
3
李崇月.
我国传统译论中“形/神似”论的古典美学渊源[J]
.贵州社会科学,2015(7):12-17.
4
薛茹茹.
浅析中国译论中的神似与形似及其对立与统一[J]
.青春岁月,2017,0(9):41-41.
5
冯小燕.
浅谈文学翻译的意似、形似与神似[J]
.语文建设,2013(12Z):72-73.
被引量:1
二级引证文献
18
1
王玲.
王诗歌中视象美的翻译[J]
.中国科技博览,2011(2X):133-133.
2
姜峰.
《天净沙·秋思》译本对比分析[J]
.新乡学院学报(社会科学版),2012,26(1):121-123.
3
高美云.
在文化视域下月亮意象在古诗英译中的传递[J]
.当代教育理论与实践,2013,5(1):172-174.
被引量:1
4
刘志平.
功能对等理论下文学作品翻译案例研究[J]
.开封教育学院学报,2016,36(7):62-63.
被引量:2
5
欧阳文萍.
古汉诗英译中月亮意象之美的传递[J]
.湖南社会科学,2016(5):209-212.
被引量:2
6
陈曼.
功能对等理论视域下散文零回指英译[J]
.宿州学院学报,2017,32(6):85-87.
被引量:1
7
范捷.
功能对等背景下的英语幽默小说翻译研究[J]
.辽宁经济职业技术学院学报.辽宁经济管理干部学院,2020(2):59-61.
被引量:1
8
杨凌.
基于功能对等理论的网络新词翻译解析[J]
.安徽职业技术学院学报,2020,19(3):54-57.
9
顾春江.
功能对等理论下的跨境电商英语翻译[J]
.文教资料,2020(32):48-50.
被引量:2
10
张少华.
功能对等背景下的英语幽默小说翻译研究[J]
.海外英语,2021(7):178-179.
被引量:1
1
张玲.
略论英汉翻译的直译和意译[J]
.文科爱好者(教育教学版),2012(2):23-24.
2
龙元祥,胡甦生,李芦生.
忠实与创造的统一:文学翻译不可偏离的准则[J]
.山东社会科学,2005(3):108-110.
被引量:1
3
金美玉.
从语用角度谈习语翻译的“形似”与“神似”[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2009,11(6):390-391.
被引量:1
4
曹迎春,叶张煌.
散文英译的“形似”与“神似”[J]
.疯狂英语(教师版),2007,0(11):66-68.
5
唐萍.
电影译名的“形似”与“神似”[J]
.信阳农业高等专科学校学报,2008,18(4):105-106.
被引量:1
6
江枫.
再论形似与神似[J]
.重庆大学学报(社会科学版),1995,1(2):103-109.
被引量:3
7
谢婉莹.
“形似”与“神似”[J]
.校园英语,2016,0(24):209-209.
8
王晓敬.
文学翻译中的创造性叛逆[J]
.河北大学成人教育学院学报,2006,8(1):72-73.
被引量:1
9
蒋宇红.
英汉翻译推敲——形似与神似[J]
.嘉兴学院学报,2003,15(1):108-112.
10
王坦,刘会凤.
论文学翻译实践中的形似与神似[J]
.科技信息,2013(21):182-182.
中国俄语教学
2008年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部