期刊文献+

浅析中外影视翻译的语言特色 被引量:2

An Analysis of the Linguistic Features in Foreign Video Show Translation
下载PDF
导出
摘要 同印在书上的一般文学作品相比,影视翻译语言有其特殊之处。即:聆听性,大众性,通俗性,简洁性,综合性,以及文化传递性。这些特殊之处主要是由影视本身的性质和影视语言的特殊要求决定的。 Compared with the literature in printed words, translated video show language has its unique traits: listening; immediacy; popularity; brevity; synthesis and cultural transmission .All these features are determined by video shows' patterns and their particular words.
出处 《上饶师范学院学报》 2008年第1期74-77,共4页 Journal of Shangrao Normal University
关键词 影视翻译 语言特色 形成因素 video show translation hnguistic features causes
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献6

共引文献1282

同被引文献4

引证文献2

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部