期刊文献+

从译者主体认知的相对性解构“信达雅”

DESTRUCTURING XIN-DA-YA FROM THE RELATIVITY OF TRANSLATOR'S SUBJECTIVE COGNITION
下载PDF
导出
摘要 翻译是译者解读源语信息并用目的语进行转换的实践活动。译者解读和转换源语信息受制于译者个体对客观世界的认知和体验。这种客观存在决定了"信达雅"的实现具有相对性和局限性,从而完成对"信达雅"理想化的解构。合格的译者应尽可能多地储备对客观世界的认知信息,时刻为复杂的翻译活动积攒能量。 Translation is an activity for a translator to decode information in a source text and render target one. Translator's cognition and embodied experience on the objective world limits the decoding it into a and rendering of the translator. This objective existing decides achieving Xin - Da - Ya has limitation and relativity, resulting in destructuring the idealness of Xin - Da - Ya. Qualified translator should attempt to store cognitive information and readily save energy for complicated translation.
作者 贾立平
机构地区 天津外国语学院
出处 《河南工业大学学报(社会科学版)》 2008年第1期71-73,共3页 Journal of Henan University of Technology:Social Science Edition
关键词 “信达雅” 认知 相对性 解构 Xin - Da - Ya cognition relativity destructuring
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部