期刊文献+

浅析新闻英语的修辞 被引量:1

A brief study of the rhetorical devices employed in English news
下载PDF
导出
摘要 在诸多描写手法中,修辞技法是新闻英语中最常见的一种。它既能帮助作者用通俗、丰富的语言来表达新闻主题,又能增加读者的阅读兴趣,并最终让读者能更好地领会报道内涵。本文通过一些实例浅析了音韵修辞、仿拟、适度拟人法、夸张以及移就等修辞手法在新闻标题及报道中的应用及其表达效果。 Rhetorical devices is the commonest way among the many employed in English news. It can not only help writers express ideas in simple and rich language, but trigger readers' desires to read and help them grasp the main connotation. This paper focuses on some of the rhetorical devices, such as phonetic rhetoric, parody, personification, hyperbole and transferred epithet used in English news and analyses their effectiveness in communication.
作者 刘黎虹
出处 《漳州职业技术学院学报》 2008年第1期37-39,48,共4页 Journal of Zhangzhou Institute of Technology
关键词 新闻英语 修辞手法 表达效果 English news rhetorical devices effectiveness in communication.
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献8

  • 1胡钰.科技新闻传播导论[M].北京:中国财政经济出版社,1998..
  • 2上海科技新闻奖评审委员会主编.上海科技新闻奖获奖作品选[Z].上海:上海科学普及出版社,2006.
  • 3张健.新闻英语文体与范文评析[M].上海:上海外语教育出版社,1998.
  • 4徐鹏,等.修辞和语用[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
  • 5Fiona Clark and Deborah L. Illman: A longitudinal study of the New York Times Science Times Section [ J ]. Science Review, 2006,27.
  • 6Anthony Wilson. Handbook of Science Communication [ M ]. the Institute of Physics Publishing, 1998
  • 7Alan Irwin and Brian Wynne. Misunderstanding science [ M ]. The Public Reconstruction of Science and Technology Cambridge University Press, 1996.
  • 8Stuart Allan. Media, Risk and Science[ M]. Open University Press,2002.

共引文献4

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部