摘要
跨文化交际的过程既涉及文化的规约也涉及语言的规约。不同民族的言谈语用规约差异常常是文化差异的映射。汉英文化差异决定了两种语言的语用规约差异,这种差异尤其体现在较为程式化的言语行为中,如称呼语、招呼语与道别语、恭维语与道歉语等。对汉英言谈语用规约差异进行比较研究有助于跨文化交际用语的正确使用。
The process of intercultural communication involves both language and culture conventions. The cultural differences between Chinese and English decide their diversities in pragmatic conventions, which are apparently reflected in speech acts such as addressing, greeting, complimenting, apologizing and so on. The comparative study on the difference of pragmatic conventions between Chinese and English is helpful to the correct use of intercultural communicative language.
出处
《西南大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2008年第2期160-164,共5页
Journal of Southwest University(Social Sciences Edition)
基金
四川省教育厅社会科学青年基金项目:"跨文化语境下公示语的社会功能及英译失误研究"(SB06002)
关键词
言语交际
语用规约
言语行为
差异
verbal communication
pragmatic conventions
speech act
difference