期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
权威教材会不会破坏学生的创造办?
原文传递
导出
摘要
一、《圣经》的启示 《圣经》是世界上发行量最大的书。起初,《圣经》的《旧约》和《新约》分别是用希伯来文和希腊文写成的。进入中世纪后,罗马教廷将《圣经》翻译成拉丁文。拉丁文是当时欧洲的官方语言,只有少数受过教育的人才会使用。由于教育水平的局限,为了领会上帝的福音,广大教徒必须服从受过教育的传教士对《圣经》的解读。
作者
聂辉华
机构地区
中国人民大学经济学院
出处
《经济学家茶座》
2008年第1期24-29,共6页
Teahouse for Economists
关键词
《圣经》翻译
学生
教材
权威
教育水平
希伯来文
《新约》
《旧约》
分类号
B971 [哲学宗教—宗教学]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
游斌.
被遗忘的译者:中国士人与中文《圣经》翻译[J]
.金陵神学志,2007,0(4):101-118.
被引量:6
2
张瑞成.
略论《圣经》对德国语言和文学的影响[J]
.外国语文,1988,13(3):89-93.
3
庄绎传.
《圣经》的新译本与关于翻译的新概念[J]
.外语教学与研究,1982,14(2):8-15.
被引量:2
4
邹文超.
浅谈西方《圣经》翻译史[J]
.中华少年,2015(23).
被引量:1
5
靳亚铭.
试论《圣经》翻译简史[J]
.名作欣赏(评论版)(中旬),2011(12):132-133.
6
吴响平.
中国佛经翻译与西方《圣经》翻译之比较[J]
.魅力中国,2014(22):264-265.
7
郝丽运,孙静.
佛经翻译与《圣经》翻译中的文质之争[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2014(12):55-56.
8
戴镏龄.
《新英语圣经》的翻译及其经验[J]
.中国翻译,1981(3):11-13.
9
杨瑞萍.
西方翻译史上的《圣经》翻译[J]
.枣庄师范专科学校学报,2002,19(6):81-83.
被引量:1
10
张从益.
从“God→Nature→Man→I”析英语民族姓名的文化内蕴[J]
.外语与外语教学,1999(7):21-23.
被引量:7
经济学家茶座
2008年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部