期刊文献+

托马斯·品钦在中国的译介综述 被引量:2

The Translation and Introduction of Thomas Pynchon in China
下载PDF
导出
摘要 作为当代西方最重要的一股文化思潮,后现代主义已于二十世纪八十年代起被介绍到中国并于近几年达到了研究高潮。美国后现代代表作家托马斯·品钦也于八十年代以来逐渐被国人译介。随着对后现代主义研究的深入,国内学者对品钦的翻译、解读和研究也掀起了一股热潮。本文从翻译和批评两个角度出发对托马斯·品钦到目前为止在中国的译介情况进行综述。 As one of the most important cnntemporary trends in the west, postmodernism has been introduced into China since the 1980's. And research on postmodernism reached its peak in recent years. As one of the prominent postmodernists, Thomas Pynchon has been introduced and translated since the 1980's. With the prosperity of the research of postmodernism in China, much more attention has been drawn to Pynchon. The present paper summarizes the introduction of Pynchon into China on the perspectives of translation and reviewing.
作者 赵宏维
出处 《遵义师范学院学报》 2008年第1期30-32,共3页 Journal of Zunyi Normal University
关键词 后现代主义 品钦 翻译 评价 postmodernism Pynchon translating review
  • 相关文献

参考文献1

  • 1(英)戴维·罗宾逊(DaveRobinson)著,程炼.尼采与后现代主义[M]北京大学出版社,2005.

同被引文献28

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部