期刊文献+

汉德翻译过程中词语的对应关系

The verbal corresponding relationship on Chinese-German translation
下载PDF
导出
摘要 文章从四个方面分析了汉德翻译中的对应关系,即一对一,一词多义,多对一,一对零,并指出翻译中应考虑到它们所体现的汉德文化差异,并要根据具体的语境正确译出原文的意义。 The paper analyzes the verbal corresponding relationship on Chinese-German translation from four aspects which are one-to-one, polysemous, many-to-one, one-to-zero. We also point out that the culture differences should be considered on translation course and the meaning of original text must base on practical language situation.
作者 尹岩松
出处 《湖北广播电视大学学报》 2008年第4期114-115,共2页 Journal of Hubei Radio & Television University
关键词 翻译 词语 对应 translation words corresponding
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部