期刊文献+

一类基于平行语料统计的汉法机译解决方案 被引量:1

A Novel Solution to Chinese-French Machine Translation Based on Aligned Corpus
下载PDF
导出
摘要 针对目前国内外汉法机器翻译系统较少,且研究的汉语语例基本为简单短句的情况,利用《人民日报》中、法文网络版的部分文章建立了一个小型的汉法平行语料库,并基于此,利用改进的Yamada算法构建了一个汉法机器翻译系统。系统通过对汉法平行语料的统计结果,把汉语句型大致归为单谓和多谓两大类,并提炼出4096个汉法对齐基本句型,将之应用于汉法机译中;并首次提出了三词序列出现概率的概念,用于解决词语搭配的问题。试验表明系统在处理多谓语的汉语长句上有明显的优势。 The study puts forward a corpus-based statistical solution to the rare Chinese-French machine transhtion system, with which by now can only deal short sentence. A Chinese-French machine translation system, then, is established by applying 4096 aligned Chinese-French basic sentence types obtained within the aligned Chinese-French corpus. For the first time, 3-word-sequence appearing probability, a new concept by which the difficulty of collocation may be untied, is introduced also. Finally, a test provides evidence of the conclusion that the system given in this article does have advantage in translating Chinese multi-predicate, and long customarily, sentence into French.
出处 《计算机技术与发展》 2008年第4期114-117,共4页 Computer Technology and Development
关键词 三词序列出现概率 汉法对齐基本句型 多谓句 语料库 3-word-sequence appearing probability aligned Chinese-French basic sentence type multi-predicate sentence corpus
  • 相关文献

参考文献6

  • 1祁依虹,茅于杭.汉法机器翻译的难点分析[J].计算机工程,2002,28(9):235-237. 被引量:3
  • 2祁依虹,董清富,茅于杭.汉法机器翻译系统初探[J].计算机工程与应用,2002,38(18):114-116. 被引量:1
  • 3孙良明.汉语单复句划分标准评析[J].山东师范大学学报(人文社会科学版),2000,45(1):88-92. 被引量:16
  • 4Yamada K, Knight K. A syntax - based statistical translation model[C]//In: Proceedings of the 39th Annual Meeting of the ACL. [s.l.]:[s.n. ],2001:523 ,530.
  • 5Boons J P, Guillet A, Leclere C. La Structure des Phrases Simples en Frane, ais[ M]//Constructions Intransitives. Droz, Geneve: [s.n.],1976.
  • 6Guillet A, Leclere C. La structure des phrases simples en francois[ M]//Constructions transitives locatives. Droz,Geneve:[s.n.],1992.

二级参考文献9

  • 1邢福义.汉语复句与单句的对立和纠结[J].世界汉语教学,1993,7(1):11-19. 被引量:36
  • 2郑杰.英汉机译系统中的难点分析.1999年计算语言学全国联合学术会议论文集[M].北京:清华大学出版社,1999..
  • 3严浩.基于句法语义层次分析的汉英机器翻译系统(硕士学位论文)[M].北京:清华大学,1998..
  • 4张民 李生 等.CEMT-Ⅲ汉英机器翻译系统的设计与实现.计算机语言学研究与应用[M].北京:北京语言学院出版社,1993.237-242.
  • 5严浩.基于句法语义层次分析的汉英机器翻译系统:硕士学位论文[M].北京:清华大学,1998..
  • 6孙良明.论汉语语法无单句、复句之分[J].香港:语文建设通讯,1997,(9).
  • 7[5]王维贤等.现代汉语复句新解[M].华东师范大学出版社,1984.
  • 8邢福义.从基本流向综观现代汉语语法研究四十年[J].中国语文,1992,(6).
  • 9陈振尧.新编法语语法[M].外语教学与研究出版社,2000..

共引文献17

同被引文献48

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部