期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
德里达解构主义理论中原文和译文关系解读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文概述了早期德里达的解构主义翻译观中分延、播散、转换等概念,原文取决于译文,原文因译文而得以生存,译者是创造的主体,译文语言是新生的语言,一切文本都具有互文性,原文与译文的关系是平等互补关系等观点,以及晚期德里达确当的翻译观。其前后期翻译思想的转变,尤其后期确当的翻译观对译者来说更具指导意义。
作者
张英华
机构地区
酒泉职业技术学院
出处
《宿州教育学院学报》
2008年第1期106-108,共3页
Journal of Suzhou Education Institute
关键词
德里达
解构主义
分延
播散
转换
确当
分类号
H159 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
10
参考文献
6
共引文献
20
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
金兵.
论德里达的“确当的翻译”[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(2):75-79.
被引量:17
2
刘军平.解构主义的翻译观,1997(02).
3
廖七一.当代西方翻译理论探索,2002.
4
Edwin GentzJer.Contemporary Translation Theory,2004.
5
Derrida Jacques.What is a"relevant"translating,2001.
6
Derrida Jacques.Positions,1981.
二级参考文献
10
1
吕俊.
结构·解构·建构——我国翻译研究的回顾与展望[J]
.中国翻译,2001,23(6):8-11.
被引量:98
2
黄振定.
解构主义的翻译创造性与主体性[J]
.中国翻译,2005,26(1):19-22.
被引量:42
3
李红满.
解构主义对传统翻译理论的冲击[J]
.解放军外国语学院学报,2001,24(3):76-79.
被引量:56
4
申迎丽,仝亚辉.
翻译伦理问题的回归——由《译者》特刊之《回归到伦理问题》出发[J]
.四川外语学院学报,2005,21(2):94-99.
被引量:62
5
Davis,Kathleen.Deconstruction and Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
6
Derrida,Jacques.What is a "Relevant" Translation?[J].CriticalInquiry.27.2 (2001):174-200.
7
Nord,Christiane.Translating as a Purpuseful Activity Functional Approaches Explained[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
8
Pym,Anthony Ed.The Return to Ethics,Special issue of The Translator 7,(2)[C].Manchester:St.Jerome Publishing,2001.
9
罗志高.
解构主义和翻译研究[J]
.北京第二外国语学院学报,2003,25(4):41-45.
被引量:17
10
王泉,朱岩岩.
解构主义[J]
.外国文学,2004(3):67-72.
被引量:47
共引文献
20
1
王军平,陈忠良.
论德里达解构思想的建构精神——翻译学视角下的阐释[J]
.哈尔滨工业大学学报(社会科学版),2008,10(2):135-139.
被引量:1
2
张华蓉.
解构主义翻译研究中应避免的几个倾向[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2010,32(S1):119-121.
3
林禹才,胡宇.
试论文学翻译的译者主体性——兼论译者主体创造性的思维特征[J]
.宁波职业技术学院学报,2006,10(6):92-95.
4
杨晶.
德里达解构主义理论中原文和译文的关系[J]
.甘肃科技纵横,2007,36(1):185-186.
被引量:2
5
陈浪.
德里达究竟对翻译说了什么?——兼评“解构主义翻译观的非文化取向及其他”一文[J]
.外语研究,2007(2):56-61.
被引量:10
6
陈浪.
德里达思想对翻译研究的影响——戴维斯的《解构主义与翻译》评介[J]
.外语与外语教学,2007(12):55-57.
被引量:4
7
庞学峰.
也论德里达的《什么是‘确当的’翻译?》[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2008,10(4):337-339.
被引量:1
8
徐敏慧.
浅说意义——解构与翻译关键词解读[J]
.中国翻译,2008,29(5):19-24.
被引量:6
9
孙志祥.
德里达晚年翻译思想发生过转变吗?——从《何谓“确当的”翻译》一文谈起[J]
.江苏大学学报(社会科学版),2008,10(6):76-79.
被引量:2
10
韩子满.
解构主义翻译理论的论争与接受——以“确当的”翻译为例[J]
.外国语文,2009,25(1):127-132.
被引量:4
<
1
2
>
1
金兵.
论德里达翻译思想的转变[J]
.盐城师范学院学报(人文社会科学版),2006,26(2):71-75.
被引量:3
2
金兵.
论德里达的“确当的翻译”[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(2):75-79.
被引量:17
3
周妙妮.
从“确当的翻译”谈解构主义的误解与接受[J]
.才智,2014,0(33):293-293.
4
路晓琴.
用常规关系解读大学英语四、六级阅读理解[J]
.嘉兴学院学报,2008,20(1):142-145.
5
曹海东.
“齖(齒可)”释义新探[J]
.语言研究,2011,31(3):19-21.
6
李茂康.
《汉语大字典》引自《释名》的例证[J]
.中国语文,2002(3):258-260.
被引量:1
7
潘港.
认知参照点与目标事体的关系解读[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2016(9):128-130.
8
韩子满.
解构主义翻译理论的论争与接受——以“确当的”翻译为例[J]
.外国语文,2009,25(1):127-132.
被引量:4
9
赵传递.
从德里达解构主义视角看译者主体间性发展[J]
.山西农业大学学报(社会科学版),2013,12(8):794-797.
被引量:2
10
赵明璐.
空间意象图示视角下英语词汇形义关系解读[J]
.吉林广播电视大学学报,2015(9):159-160.
被引量:1
<
1
2
>
宿州教育学院学报
2008年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
方文鹏
姚富安
王新明
朱向楠
马晓欣
杭争翔
窦有水
张忠厚
刘桂秋
相关机构
河北建筑工程学院
山东大学
扬州工业职业技术学院
山东工业大学
沈阳工业大学
相关主题
钨极氩弧焊机
四柱液压机
正火处理
YZ
保温措施
微信扫一扫:分享
微信里点“发现”,扫一下
二维码便可将本文分享至朋友圈。
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部