摘要
后现代语境下产生的后殖民理论作为一种文化批评话语,为翻译研究提供了新的视域和理论研究方法。它以独特的视角来审视和解读翻译,揭示出隐藏在翻译背后的强势文化对弱势文化的侵略和压制,同时也表明,全球化语境下翻译策略的选择不仅与译者的语言能力相关,它更可作为一种颠覆文化霸权、建立文化间平等对话关系的积极有效的手段和方法。
The post - colonial theory, as a post - modem cultural critical discourse, provides a new horizon and method for translation studies. The post - colonial theory views and interprets translation studies in a unique perspective, disclosing the repression on dominated culture by dominant culture in translating, demonstrating that translation strategy reveals translators' linguistic ability, and besides; it is an effective method to overturn cultural hegemony and establish a relation of equal dialogue in the global context..
出处
《宜宾学院学报》
2008年第1期99-101,共3页
Journal of Yibin University
关键词
后现代
翻译
后殖民理论
Post - Modern
Translation
Post - Colonial Theory