期刊文献+

非英语专业英语口译教学探索与实践 被引量:2

Research and Practice of English Interpreting Teaching for Non-English Major
下载PDF
导出
摘要 目前,社会亟须既有相当的专业知识,又有口译技能的人才,因此本文提出了运用口译教学来提高非英语专业学生的英语综合能力,并以背景知识、行为主义理论和交际语言测试理论支撑,运用多媒体等作为教学手段,用两年的口译教学实践证明对非英语专业学生进行口译训练的可行性。 At present, it is urgent to cultivate those who have both specialty and interpretation skills. So this paper suggests improving the comprehensive ability of the non-English majors by designing an interpreting course. This proposal is supported by the Background Knowledge Theory, Behaviorism Theory and Communicative Language Testing Theory. Two-year's experimental results can prove the feasibility of training students' interpreting ability with the help of multi-media as teaching method.
作者 常智勇 吴迪
机构地区 唐山学院外语系
出处 《继续教育研究》 2008年第4期171-174,共4页 Continuing Education Research
基金 河北省教育厅人文社会科学研究项目(编号:S2070323)
关键词 非英语专业 口译教学 口译技能 non-English major interpreting teaching interpretation techniques
  • 相关文献

参考文献5

  • 1[3]Chiang,C.S & P.Dunkel.The effect of speech modification,prior knowledge,and listening proficiency on EFL lecture learning[J].TESOL QUARTERLY,1992,2645-51.
  • 2[4]Schumidt-Rinehart,B.C.The effects of topic familiarity on second language listening comprehension[J].Modern Language Journal,1994,(78)9-11.
  • 3[5]Anderson,J.R.Cognitive psychology and its implications[M].4th ed.San Francisco:w.H.Freeman and Company,1995.
  • 4[6]Watson,John Broadus.行为主义心理学[M].李维泽,杭州:浙江教育出版社,1998.
  • 5[5]教育部高教司.大学英语课程教学要求[M].北京:高等教育出版社,2004.

共引文献2

同被引文献11

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部