摘要
汉学(中国学)就其属性来说,是一门“跨文化”的学问,涉及双边甚至多边文化领域。就其研究者主体来说,他是在异域历史环境和异文化氛围中研究中国、发表见解的人,其所表述的思想学术成果属于他所归属的那个异文化范畴;就其研究对象客体来说,它是针对本国以外的另一个对象国——中国的研究,其所表述的思想学术成果又属于中国思想学术史范畴。强调汉学属性的跨文化这一点,是为了同时强调另一个问题:即中国人对于汉学,或者就本文具体来说,对于日本汉学的研究,特别需要一个“跨文化”的眼光。而不能如我们常常看到的,以“求同”的心理,本能地立足于本国,拘于本国视野之一隅,从而忽视和掩盖了对于汉学中更为重要的“异”因素的揭示和研究。陶德民先生《明治的汉学家与中国》一书,可以说是深得双边互动之三昧,在“跨文化”的视野中,进行日本明治汉学研究的难得佳作。
出处
《中国图书评论》
CSSCI
北大核心
2008年第4期50-55,共6页
China Book Review