摘要
"白衣"在先秦文献中已出现,东汉以后常用来指佛教在家者。佛经梵汉对勘研究表明,这一新义项是汉语向梵语源头语词汇avadāta-vasana(或avadāta-vastra)义借的结果,并非由"黑衣"表僧人相因生义而来。
The word Baiyi(白衣),which came out already in Pre-Qin(秦) Dynasty documents, has been always employed to indicate the layman from Late-Han(汉) Dynasty. The comparative analysis of Sanskrit and Chinese versions of Buddhist scriptures suggests that, such new sememe is actually resulted from a semantic loan from its original Sanskrit word avadāta-vasana or avadāta-vastra, rather than the semantic analogy of another word Heiyi(黑衣).
出处
《语言研究》
CSSCI
北大核心
2008年第1期27-29,共3页
Studies in Language and Linguistics
关键词
白衣
梵汉对勘
义借
Baiyi(白衣)
Comparative Analysis of Sanskrit and Chinese Versions of Buddhist Scriptures
Semantic loan.