期刊文献+

拉萨城名的来历

原文传递
导出
摘要 拉萨是藏语音译,在汉文字面上看不出什么意义,但在藏语里有十分明确的意义。在有些介绍拉萨的文章里把拉萨译成了“圣地”、“佛地”。依我看来这些译法都没有准确地表达出“拉萨”一词的真正含义。要把“拉萨”一词的意思表达清楚,首先要把原文的意义吃透,这是翻译常识。在藏语中“拉”指的是神、佛,“萨”指的是地、地方。这两个字合在一起组成一个名词,这个名词的准确意义应该是神佛所在的地方。在地道的拉萨人眼里,通常习惯上所指的拉萨就是以大昭寺为中心的古城区,连布达拉宫脚下的居民区都没算在拉萨的范围内。时至今日,拉萨再也不是过去那种封闭的古城,而是向外敞开门户,迎接八方来客的新拉萨了。
出处 《党建文汇(上半月)》 2008年第4期52-52,共1页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部