摘要
2005年,SDI Games成为SDI Media的独立部门,主要负责产品的本地化工作,至今已经为20多个客户进行了翻译和本地化处理,他们服务的客户包括Ubisoft、THQ、Sega和Microsoft等。
本文的作者最近与负责SDl Games业务发展的Scott Womer以及该公司的全球项目经理Kirk Lambert进行了交流,就本地化与翻译之间的差异、翻译团队在与文化背景及具体参考资料打交道时的挑战以及游戏本地化程度如何影响小市场开拓等方面的问题进行了探讨,值此中国游戏产业高速发展之际,不少游戏迎来了走出国门、走向国外市场的机遇,本文旨在讨论游戏本地化的相关问题,希望此篇采访能帮大家打开思路,带来启示。
出处
《程序员(游戏创造)》
2008年第4期23-24,共2页
Programmer:Game Creation