期刊文献+

语言中的整合现象 被引量:11

下载PDF
导出
摘要 语音当中有很多整合现象。比如北京话的“甭”,就是“不用”的合音,“别”是“不要”的合音。汉语里面语音的整合就会形成变调的形象,都比较复杂。再讲讲词汇和语法当中的整合现象。语言当中确实有很多东西是整体等于部分之和的,但是又有很多情况是整体大于部分之和的。最简单的一对例子就是大树和大车,知道“大”的意思和“树”的意思,就基本知道了“大树”的意思。这是整体等于部分之和的情况。“大车”就不一一样了,知道“大”的意思,和“车”的意思,但仍然不知道什么样的车叫“大车”,大车就是农村里牛马拉的两个轱辘的车,不是所有大型的车都叫“火车”。因此我们可以说“一辆小大车”,但不可以说“一棵小大树”,“大车”的整体要大于部分之和,就是这个道理。同样也是词汇平面上的东西,“轮椅”不是说所有带轮子的椅子都叫轮椅,只有在医院里用的或者为残疾人用的带轮子的椅子才叫“轮椅”。轮和椅整合以后成为一个词,会产生出多余的意思来,这种多余的意思就叫做浮现意义。
作者 沈家煊
机构地区 中国社会科学院
出处 《现代语文(下旬.语言研究)》 2008年第4期4-5,共2页 Modern Chinese
  • 相关文献

同被引文献73

引证文献11

二级引证文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部