期刊文献+

梁实秋翻译《莎士比亚全集》的原则探讨 被引量:3

On the Principles of LIANG Shi-qiu's Translation of The Complete Works of Shakespeare
下载PDF
导出
摘要 译坛大家梁实秋先生以严谨、负责的态度翻译《莎士比亚全集》。他坚持明辨、博学、慎思、笃行、审问的原则,诚己诚人,努力追求翻译的和谐之境,体现了"中庸"思想中"诚"的精神。 The famous translator HANG Shi -qiu translated The Complete Works of Shakespeare in rigorous and responsible style. Being strict, sincere, cautious, learned and inquisitive, HANG always tried his best to pursue harmony in translation. His translation reflects sincerity of the doctrine of the mean.
作者 严晓江
出处 《重庆交通大学学报(社会科学版)》 2008年第2期108-110,共3页 Journal of Chongqing Jiaotong University:Social Sciences Edition
关键词 梁实秋 《莎士比亚全集》 诚信 LIANG Shi- qiu The Complete Works of Shakespeare sincerity
  • 相关文献

参考文献1

  • 1(英)莎士比亚(WilliamShakespeare)著,梁实秋.莎士比亚全集[M]中国广播电视出版社,1995.

同被引文献15

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部