期刊文献+

从文化视角看诗歌意象的传译 被引量:1

Translation of Poetic Images in the Cultural Perspective
下载PDF
导出
摘要 诗歌是一国语言的精华,是一种文化的结晶。诗歌翻译是不同民族间深层文化交流的一个重要组成部分。诗即意象,译诗即译意象。本文试图从文化视角,通过移植和改写两种方式来对诗歌意象成功传译的例子进行剖析,意在说明怎样更好地传达原诗的文化意象,最大限度地减少诗歌翻译中的文化走失。 Poetry is a gem of a language and the crystallization of a culture. And poetry translation plays an important role in deep cultural exchange between different peoples. A poem consists of images; and poetry translation is a kind of translation of images. The paper, from the cultural perspective, attempting the exploration of two means of image--rendering, namely transplanting and rewriting, aims at conveying maximally the cultural images of the original and at the same time minimizing the cultural loss in poetry translation.
作者 闫如武
出处 《宿州学院学报》 2007年第1期62-64,共3页 Journal of Suzhou University
关键词 文化 意象 移植 改写 Culture Image Transplanting Rewriting
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献7

共引文献53

同被引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部