期刊文献+

语境情景对口译的影响 被引量:1

On Presence-context and Absence-context in Interpretation
下载PDF
导出
摘要 口译是特殊语境下的双语交际活动。口译的特殊语境有别于笔译中典型的在场和不在场语境特征,进而造成了口译活动的艰巨性,这也正是职业口译员需进行特殊培训的重要原因。 This article attempts to analyze the special context in interpreting situation, which is divided into Presencecontext and Absence-context, and to put forward several distinctive contextual features between interpretation and translation, which account for the difficulty in interpreting and the need of special training for professional interpreters.
作者 盛腊萍
出处 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2008年第1期106-107,共2页 Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词 口译 语境 在场语境 不在场语境 interpretation context present.context absence-context
  • 相关文献

参考文献7

  • 1[1]Nida,E.A.Language and Culture-Contexts in Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 2[3]Sperber,Dan,& Deirdre Wilson.Relevance:Communieation and Cognition[M].Oxford:Blaekwell,1995.
  • 3刘宓庆.口笔译理论研究[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003:2-3.
  • 4[7]Halliday,MAK.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1994.
  • 5[8]Newmark,Peter.Approaches to Translation[M].Oxford:Pergamon,1981.
  • 6曹阳.论语境和翻译[J].西南民族大学学报(人文社会科学版),2004,25(7):456-457. 被引量:6
  • 7国伟秋.语音音段音变现象与语音语境之关联[J].外语教学,2005,26(1):37-40. 被引量:18

二级参考文献15

共引文献27

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部