3Abaitua,J.Is it worth learning translation technology? In 3rd Forum on Training Translators and Interpreters:New Directions for the Millennium.12-15 May 1999.209-220 Vic,Spain:Universitat de Vic.1999.http://sirio.deusto.es/abaitua/konzeptu/ta/vic.htm.
4Austermühl,F.Electronic Tools for Translators.Manchester:St.Jerome Publishing.2001.
5Esselink,Bert.A Practical Guide to Localization.Revised edition,Amsterdam:John Benjamins.2000.
6Hutchins,W.J.Machine translation and human translation in competition or in complementation.In Blekhman,Michael S.(ed).International Journal of Translation 2001,13:5-20.
7Kingscott,Geoffrey.Technical translation and related disciplines.PERSPECTIVES:4,2002,10(4):247-256.
8Reuther,U.(ed)."LETRAC survey findings in the Industrial Context",Deliverable D2.2.April 1999.http://www.iai.uni-sb.de/docs/D22.pdf.
9Rico Pérez,C..From Novelty to Ubiquity:Computers and Translation at the Close of the Industrial Age.Translation Journal 2001,5,(1).http://accurapid.com/journal/15mt2.htm.
10Shreve,G.Translation at the millennium:Prospects for the Evolution of a Profession.In Paradigmenwechsel in der Translation.Festschrift für Albrecht Neubert zum 70 Geburtstag.Peter A.Schmitt (ed).Stauffenburg Festschriften [Reihe ohne Bd.-Nrn.],ISSN 1433-2752.Tübingen:Stauffenburg.2000,217、234.
9Jiang Zeming. Build a Well-off Society in an All -roundWay and Create a New Situation in Building Socialismwith Chinese Characteristics [ A]. In: Zhong Xin,ed.Documents of the \6th National Congress of the Commu-nist Party of China [ M ]. Beijing : Foreign LanguagesPress,2002. 1 -69.
10Nida Eugene A. Language,Culture and Translating [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,1993.