期刊文献+

来自边缘的声音——析女性主义翻译理论在中国的“磨难” 被引量:1

The Voice on the Margin——Analyzing the "Hardship" of Feminist Translation Theory in China
下载PDF
导出
摘要 20世纪80年代,西方女性主义与翻译研究的结合给传统的西方翻译理论和实践带来了强烈的冲击,产生了丰硕的成果。然而在国内语境下,女性主义翻译理论则处于边缘化的地位。本文试从中西方价值取向、思想意识形态和社会文化背景的不同对这种边缘化的原因加以论证,以保证我们对西方翻译理论的辨证借鉴、吸收和利用。 In 1980s century, the combination of feminist translation with translation studies gave the tranditional western translation theories fresh impetus and scored great successes. However, in Chinese translation circles, feminist translation theory is marginal. Based on the different valuable viewpoint,ideology and social-cultural background between China and Western countries, this essay attempts to explore the reasons of the marginalization in order to ensure we can absorb and use western translation theories dialectically.
作者 张文娟
出处 《西昌学院学报(社会科学版)》 2008年第1期50-52,共3页 Journal of Xichang University:Social Science Edition
关键词 西方女性主义翻译理论 边缘化 价值取向 思想意识形态 社会文化背景 Western feminist translation theory Marginalization Valuable viewpoint Ideology Social-cultural background
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献12

共引文献44

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部