期刊文献+

《红楼梦》中的委婉语及其英译

On the Euphemism and Its Translation of A DREAM OF RED MANSION
下载PDF
导出
摘要 委婉语存在于不同的语言文化中,《红楼梦》中运用了大量的委婉语,本文结合两个英译本分析了《红楼梦》中委婉语的翻译情况。 Euphemism exsits in the different cultures. It is widely used in A DREAM OF RED MANSION. According to its two translation versions, this paper analyses the translation of euphemism.
作者 陈娇
出处 《湖北广播电视大学学报》 2008年第5期105-106,共2页 Journal of Hubei Radio & Television University
关键词 委婉语 归化翻译 异化翻译 Euphemism Domesticating Method Foreignizating Method

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部