期刊文献+

莎剧中的话语标记及其翻译 被引量:8

Discourse Markers in Shakespeare’s Plays and Their Translation
下载PDF
导出
摘要 本文旨在探讨莎剧翻译中对话语标记语用意义和社会意义在汉译本中加以体现这一问题。作者从英、汉两种语言入手在对话语标记认识的基础上,对莎剧话语标记加以分类,并从语言对比和译本对比的角度,以实例形式尝试提出莎剧话语标记汉译的原则,目的在于将莎剧语言研究的新成果应用于莎剧翻译中。 This paper attempts to explore the problem of how to reproduce the social and pragmatic meanings of discourse markers in translation of Shakespeare' s plays. Based on the knowledge of discourse markers both in Chinese and English, the author categorizes discourse markers in Shakespeare's plays into three types according to their functions. Through comparative studies between English and Chinese and between different Chinese versions, the author offers some tentative principles illustrated by examples in the hope of applying new findings in Shakespearean studies to translation of Shakespeare' s plays.
作者 王瑞
出处 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2008年第3期85-88,共4页 Foreign Language Education
基金 西安外国语大学科研基金资助(编号:07XWC02)
关键词 莎剧 莎剧语言 话语标记 Shakespeare's plays Shakespeare's language discourse markers
  • 相关文献

参考文献21

  • 1Aijmer, K, A. Foolen & A. Simon-Vandenbergen. Pragmatic markers in translation: A methodologieal proposal[A]. In K. Fischer (eds.). Appronehes to Discourse Particles [C]. Amsterdam: Elsevier, 2006: 101-114
  • 2Biber, D., S. Johansson, G. Leech, S. Conrad & E. Finegam. Longman Grammar of Spoken and Written English [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000/1999.
  • 3Blake, N. A Grammar of Shakespeare's Language [M]. New York: Palgrave, 2002.
  • 4Busse, U, Linguistic Variation in the Shakespeare Corpus. Morpho- Syntactic Variability of Second Person Pronouns[M]. Amsterdam: John Benign, 2002.
  • 5Carter, R. & M. McCarthy (eds.). Cambridge Grammar of English. A Comprehensive Guide. Spoken and Written English Usage [C]. Cambridge: Cambridge University Press, 2006.
  • 6Crystal,D.& B.Crystal.Shakespeare's Words[M]. London:Penguin Books, 2002.
  • 7Evans, G. B. & J. J. M. Tobin (eds.). The Riverside Shakespeare (2nd edition)[C]. Boston: Houghton Mifflin Company, 1997.
  • 8Jucker, A. H. & Y. Ziv(eds,), Discourse Markers: Descriptions and Theory [C]. Amsterdam: John Benjamings, 1998.
  • 9Jucker, A, H. Discourse markers in Early Modern English [A]. In R. Watts & E Trudgill(eds.). Alternative Histories of Engllsh[C]. London : Routledge, 2002: 210-230.
  • 10Miracle, C. W. Discourse Markers in Mandarin Chinese [unpublished PhD Dissertation[D], Columbus: Ohio State University, 1991.

二级参考文献19

  • 1何自然,冉永平.话语联系语的语用制约性[J].外语教学与研究,1999,31(3):3-10. 被引量:354
  • 2冉永平.试析话语中Well的语用功能[J].外国语文,1995,20(3):41-44. 被引量:20
  • 3Anderson,G.2001.Pragmatic Markers and Sociolinguistic Variation [M].Amsterdam:John Benjamins.
  • 4Bach,K.1999.The myth of conventional implicature [J].Linguistics and Philosophy 22,327-366.
  • 5Blakemore,D.1987.Semantic Constraints on Relevance [M].Oxford:Blackwell.
  • 6Blakemore,D.1992.Understanding Utterances [M].Oxford:Blackwell.
  • 7Chafe,W.L.1986.Evidentiality in English conversation and academic writing [A].In Chafe,W.L.and Nicolas,J.(eds.).Evidentiality:the Linguistic Coding of Eepistemology [C].261-272.
  • 8Fraser,B.1996.Pragmatic markers [J].Pragmatics,Vol.6,No.2.
  • 9Fraser,B.1999.What are discourse markers [J].Journal of Pragmatics 31:931-952.
  • 10Grice,H.P.1989.Studies in the Way of Words [M].Cambridge:Harvard University Press.

共引文献549

同被引文献120

引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部