期刊文献+

日汉互译中的不可译性和可译性的对立统一

Opposition and Unification:Un-translatability and Translatability in Chinese—Japanese Translation
下载PDF
导出
摘要 随着文化交流的深入,日汉互译中的不可译性将会更多地、在更大程度上朝可译性方向发展。任何文本都是能够传译的,我们在翻译实践中通常采用"意译"或"注释"的手法,即解释的功能实现不可译性向可译性的转换。 Cultural exchanges being increasing, un-translatability in Chinese-Japanese translation tends to develop towards translatability for all texts are translatable. The strategies of “free translation” or “annotation”, or paraphrasing by another term, are frequently used to achieve the transformation from un-translatability to translatability.
作者 庞焱
出处 《东南亚研究》 CSSCI 北大核心 2008年第2期91-95,共5页 Southeast Asian Studies
关键词 可译性 不可译性 对立 统一 Translatability Un-translatability Opposition Unification
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献26

共引文献120

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部