期刊文献+

性别差异与翻译——管窥《紫色》男女译者的译著特征 被引量:4

Gender Differences and Translation——Characteristics of the Translations by Male and Female Translators in The Color Purple
下载PDF
导出
摘要 性别与翻译的结合是翻译研究的一个新视角,因性别因素而导致的译文差异则是翻译实践的有力表征。在翻译美国黑人女性文学《紫色》时,男女译者的译著呈现明显的差异,这些差异无疑是由性别因素导致的。 The combination of the study of gender and translation is a new perspective of translation studies, and the differences of a translated text caused by gender consciousness are powerful embodiment of translation practices. Through comparing and analyzing the differences in the translated texts of The Color Purple, the author of this paper tries to find out the different expressions made by male and female translators in translation and the reasons causing them.
作者 曾丽馨
出处 《湖州师范学院学报》 2008年第3期109-113,共5页 Journal of Huzhou University
关键词 性别差异 翻译 女性 特征 gender differences translation feminineness characteristics
  • 相关文献

参考文献9

  • 1葛校琴.女性主义翻译之本质[J].外语研究,2003,20(6):35-38. 被引量:167
  • 2柏棣.平等与差异:西方后现代主义女性主义理论[A].鲍晓兰.西方女性主义研究评介[C].北京:三联书店,1995..
  • 3Simon, Sherry. Gender in Translation [M]. London and New York: Routledge,1996.
  • 4Flotow, Luise von. Translation and Gender-Translating in the "Era of Feminism"[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • 5穆雷.翻译与女性文学——朱虹教授访谈录[J].外国语言文学,2003,20(1):41-44. 被引量:57
  • 6Walker, Alice. The Color Purple [M]. Toronto: The Women' s Press, 1983.
  • 7艾莉丝·沃尔克.紫色[M].陶洁译.南京:译林出版社,1998.
  • 8艾莉丝·沃尔克.紫色[M].杨仁敬译.沈阳:沈阳出版社,1999.
  • 9Newmark, Peter.Approaches to Translation [M]. Shanghai: Foreign Language Education Press,2000.

二级参考文献89

共引文献211

同被引文献103

引证文献4

二级引证文献206

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部