摘要
性别与翻译的结合是翻译研究的一个新视角,因性别因素而导致的译文差异则是翻译实践的有力表征。在翻译美国黑人女性文学《紫色》时,男女译者的译著呈现明显的差异,这些差异无疑是由性别因素导致的。
The combination of the study of gender and translation is a new perspective of translation studies, and the differences of a translated text caused by gender consciousness are powerful embodiment of translation practices. Through comparing and analyzing the differences in the translated texts of The Color Purple, the author of this paper tries to find out the different expressions made by male and female translators in translation and the reasons causing them.
出处
《湖州师范学院学报》
2008年第3期109-113,共5页
Journal of Huzhou University
关键词
性别差异
翻译
女性
特征
gender differences
translation
feminineness
characteristics