期刊文献+

英汉习语的比较与翻译实践 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 习语作为一种蕴含深厚文化内涵的短小精悍的语言为中西方人民所钟爱,然而这些丰富多彩的习语是中西方人民在长期使用语言的过程中创造出来的,有其浓厚的民族和历史色彩。本文从中西方习语的形成背景,即中西方文化的差异上着手,同时介绍一些习语翻译的方法,目的在于帮助读者正确地认识中西方两种习语的差异,从而能准确地理解与使用习语。
作者 闫伟生
出处 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2008年第2期211-212,共2页 Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献2

  • 1[1]盛绍裘.英汉双解英语习语词典[M].北京:知识出版社,1989.
  • 2[3]陈淑华.英语修辞与翻译[M].北京邮电学院出版社,1990.

共引文献1

同被引文献2

  • 1Lakoff,G.&M.Johnson.Metaphors We live By[M].Chicago:University of Chicago Press,1980.
  • 2孟宪爱.汉语比喻和汉文化[A].王希杰.汉语修辞和汉文化论集[C].南京:河海大学出版社,1996.

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部