期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
信:译者主体性的底线--也从Times Square的译法谈起
被引量:
13
下载PDF
职称材料
导出
摘要
随着后现代的出场,译者主体性问题也越来越受到译界的认可。然而,译者的主体性有底线吗?如果有,那又是什么?本文通过实例说明,信是翻译的灵魂,也是译者主体性的底线。
作者
张顺生
机构地区
苏州科技大学外国语学院(天平校区)
出处
《上海翻译》
北大核心
2008年第2期63-66,共4页
Shanghai Journal of Translators
关键词
忠实
译者主体性
底线
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
12
参考文献
5
共引文献
35
同被引文献
97
引证文献
13
二级引证文献
97
参考文献
5
1
张健.
英语新闻误译现象剖析[J]
.上海翻译,2007(3):28-32.
被引量:14
2
张顺生.
美国选美和2007年“美国小姐”[J]
.大学英语,2007(4):30-31.
被引量:1
3
张顺生.
“校长”还是“副校长”——vice-chancellor汉译探微[J]
.中国翻译,2006,27(6):72-74.
被引量:6
4
张顺生.
谚语翻译之忌:望文生义和人云亦云——从一则英美人不解的“英语谚语”谈起[J]
.上海翻译,2006(4):68-70.
被引量:12
5
陆永昌.
翻译——不能再增文化障碍[J]
.译林,2006(3):212-215.
被引量:9
二级参考文献
12
1
苗锋.
书名译法二题[J]
.上海翻译,2006(1):62-62.
被引量:3
2
陆谷孙.英汉大词典[Z].上海:上海译文出版社,1993..
3
葛传榘,陆谷孙等.新英汉词典(增补版2版)[Z].北京:外语教学与研究出版社,1985:1568.
4
梁实秋.最新实用英汉词典[Z].台北:远东图书出版公司,2001:1431.
5
Procter.英汉双解剑桥国际英语词典[Z].上海教育出版社2001-2892.
6
新牛津英汉词典[Z].上海外语教育出版社,1998:2059.
7
杨福家.诺丁汉的形象大使[N].南方周末,2004-12-30.
8
郑易里,曹成修.英华大辞典(修订版)[Z].北京:商务印书馆,1990:1548.
9
Hanks, P. Collins Dictionary of the English Language[Z]. London & Glasgow: William Collins Sons & Co.Ltd., 2001:1613.
10
http://www.avcc.edu.au/
共引文献
35
1
石蕊.
英语新闻中隐喻的理解与翻译[J]
.宿州学院学报,2008,23(6):67-68.
被引量:1
2
张顺生.
从“龙”的英译实践谈“龙”的英文名修改[J]
.苏州科技学院学报(社会科学版),2008,25(2):121-125.
被引量:4
3
王煜婷,陈世华.
口译中的文化传达[J]
.南京工业大学学报(社会科学版),2008,7(3):85-87.
4
张顺生.
英文中“副”职的表达方式探析[J]
.中国翻译,2008,29(6):60-63.
被引量:2
5
周建军.
跨文化视野下的英汉互译策略[J]
.陕西广播电视大学学报,2009,11(2):58-62.
被引量:1
6
王红利.
成语翻译新论:互文性视角[J]
.西安外国语大学学报,2009,17(4):71-74.
被引量:3
7
祁芝红.
报刊新闻英语词汇误译例析与探源[J]
.沈阳大学学报,2010,22(1):76-79.
被引量:1
8
赵杰,郭九林.
谚语翻译的文化认知视角[J]
.大连海事大学学报(社会科学版),2010,9(4):103-106.
被引量:1
9
王艳,宋剑祥.
略论框架语义理论视角下的外宣翻译[J]
.昆明冶金高等专科学校学报,2010,26(4):113-116.
被引量:1
10
周慧梅.
文化差异在英汉互译中的体现及翻译方法[J]
.商情,2010(24):16-17.
同被引文献
97
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:777
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1444
3
姜望琪.
论术语翻译的标准[J]
.上海翻译,2005(S1):80-84.
被引量:158
4
陆永昌.
翻译——不能再增文化障碍[J]
.译林,2006(3):212-215.
被引量:9
5
阎德胜.
文章标题的翻译[J]
.解放军外国语学院学报,1997,20(5):61-67.
被引量:7
6
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
7
黄长奇.
翻译工作者章程[J]
.中国翻译,1996(5):4-6.
被引量:13
8
陈清.
林语堂中西合璧文化观成因管窥[J]
.江苏师范大学学报(哲学社会科学版),1995,35(1):75-78.
被引量:5
9
许渊冲.
如何翻译诗词——《唐宋词选》英、法译本代序[J]
.外国语,1982,5(4):14-20.
被引量:27
10
刘宓庆.
翻译的风格论(上)[J]
.外国语,1990,13(1):3-7.
被引量:64
引证文献
13
1
周建军.
试论大学英语翻译教学中汉语晦涩词的英译[J]
.黄冈师范学院学报,2009,29(S1):172-173.
2
张顺生.
英文中“副”职的表达方式探析[J]
.中国翻译,2008,29(6):60-63.
被引量:2
3
张顺生.
对翻译中“约定俗成”的再思考[J]
.上海翻译,2009(2):57-60.
被引量:29
4
张顺生.
信:新闻娱乐翻译不可僭越的底线——评Britain’s Got Talent和Susan Boyle的各种译法[J]
.苏州科技学院学报(社会科学版),2009,26(4):122-125.
被引量:4
5
王正良,马琰.
译者主体性的多维度构建与博弈[J]
.外语教学,2010,31(5):107-110.
被引量:15
6
杨萍,贺龙平.
论旅游翻译中译者主体性的限制因素[J]
.上海翻译,2012(2):32-35.
被引量:16
7
张顺生,王丽.
中文标题英译方法——《明清小品文》个案研究[J]
.当代外语研究,2013(5):43-48.
被引量:8
8
刘新建,刘著妍.
翻译伦理对译者主体性制约关系探究[J]
.哈尔滨学院学报,2014,35(4):84-87.
被引量:4
9
张顺生.
名称英译的边界:“文学院”英译调查与思考[J]
.当代外语研究,2014(2):63-68.
被引量:1
10
郭强,张顺生.
从跨文化视角谈英汉电影片名的翻译[J]
.华东理工大学学报(社会科学版),2017,32(5):104-109.
被引量:3
二级引证文献
97
1
闫雪芹.
视域融合视角下的译者主体性探讨——以《诗经》中“上帝”一词的英译为例[J]
.现代英语,2023(21):84-87.
2
姜国会.
学术著作汉译的文内引用规范[J]
.学报编辑论丛,2023(1):339-345.
3
屈扬铭.
译者的立场、身份与决策——一个探究翻译决策的质的研究案例[J]
.话语研究论丛,2023(1):103-116.
4
王泳海.
《西游记》德语译本女性译者视角下的殷温娇形象的塑造[J]
.大众文艺(学术版),2020(1):197-198.
5
杨菲,刘晓峰.
改革开放到20世纪末西方教育学在中国的译介与传播研究[J]
.译苑新谭,2019(1):118-125.
被引量:1
6
张晓春,康慧.
接受美学视角下旅游文本的变译策略[J]
.山西农业大学学报(社会科学版),2013,12(8):804-808.
被引量:2
7
张顺生.
“Smart Power”的由来、内涵与译法[J]
.上海翻译,2010(3):59-62.
被引量:3
8
步国峥.
St.Valentine’s Day译成“情人节”成因分析[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2010,31(10):146-147.
9
丁立福,方秀才.
论中国人名拼译的理据[J]
.解放军外国语学院学报,2011,34(1):68-73.
被引量:9
10
张顺生,赵诚.
翻译研究从主体性向主体间性的嬗变——从当前英汉互译中几个常见的例子谈起[J]
.苏州科技学院学报(社会科学版),2011,28(1):100-104.
被引量:2
1
WHAT YOU THINK![J]
.英语广场,2009(1):151-151.
2
田宇.
English SQUARE[J]
.英语沙龙(高中),2007,0(3):35-35.
3
严双红.
含有数字four的成语[J]
.开心学英语(中学版),2009(6):15-15.
4
林杉.
香港[J]
.海外英语,2007(3).
5
杨心治.
London's Trafalgar Square Pigeons Put on Diet[J]
.当代外语研究,2003(2):11-11.
6
李金河.
形式主动、意义被动的不定式[J]
.大学英语,2000(9):36-37.
7
曹紫若.
My Dream[J]
.阅读,2014(1):75-75.
8
George Selden.
The Cricket in Times Square[J]
.英语画刊(中级),2017,0(4):30-32.
9
魏震江.
Not the Only One[J]
.英语知识,2000(8):15-15.
10
肖石.
防水英语角[J]
.中国建筑防水,2005(5):46-46.
上海翻译
2008年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部