期刊文献+

从译文杂合角度看归化和异化的翻译策略 被引量:6

下载PDF
导出
摘要 本文提出翻译实践中的"杂合"概念,讨论译文杂合的普遍性,强调译者在进行语际转换时,应充分考虑归化和异化翻译策略并重的重要性,掌握适度原则,中肯客观地评价当今翻译文本。
作者 杨丽波
出处 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》 2008年第3期127-129,共3页 Journal of Xiangtan Normal University(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献4

  • 1[1]Newmark Peter.Approaches tO Translation[M].Oxford:Pergamon Press,1982.
  • 2[2]Venuti,Lawrence.The Translator's Invisibility:A History of Translation[M].London and New York:Routledge.1995.
  • 3[2]陈福康. 中国翻译理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社,1992.
  • 4刘重德.“欧化”辨析——兼评“归化”现象[J].外语与外语教学,1998(5):46-50. 被引量:42

共引文献43

同被引文献36

引证文献6

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部